Skip to main content

Text 1

Sloka 1

Devanagari

Dévanágarí

श्रीशुक उवाच
यतश्चान्तर्हितोऽनन्तस्तस्यै कृत्वा दिशे नम: ।
विद्याधरश्चित्रकेतुश्चचार गगने चर: ॥ १ ॥

Text

Verš

śrī-śuka uvāca
yataś cāntarhito ’nantas
tasyai kṛtvā diśe namaḥ
vidyādharaś citraketuś
cacāra gagane caraḥ
śrī-śuka uvāca
yataś cāntarhito ’nantas
tasyai kṛtvā diśe namaḥ
vidyādharaś citraketuś
cacāra gagane caraḥ

Synonyms

Synonyma

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; yataḥ — in which (direction); ca — and; antarhitaḥ — disappeared; anantaḥ — the unlimited Supreme Personality of Godhead; tasyai — unto that; kṛtvā — after offering; diśe — direction; namaḥ — obeisances; vidyādharaḥ — the King of the Vidyādhara planet; citraketuḥ — Citraketu; cacāra — traveled; gagane — in outer space; caraḥ — moving.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; yataḥ — ve kterém (směru); ca — a; antarhitaḥ — zmizel; anantaḥ — neomezený Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; tasyai — v tom; kṛtvā — poté, co složil; diśe — směru; namaḥ — poklony; vidyādharaḥ — král planety Vidyādhara; citraketuḥ — Citraketu; cacāra — cestoval; gagane — v prostoru; caraḥ — pohybující se.

Translation

Překlad

Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: After offering obeisances to the direction from which Ananta, the Supreme Personality of Godhead, had disappeared, Citraketu began traveling in outer space as the head of the Vidyādharas.

Śrīla Śukadeva Gosvāmī řekl: Poté, co se Citraketu poklonil ve směru, kde Ananta, Nejvyšší Osobnost Božství, zmizel, začal cestovat meziplanetárním prostorem jako vládce Vidyādharů.