Skip to main content

Text 60

Text 60

Devanagari

Devanagari

सुखाय दु:खमोक्षाय कुर्वाते दम्पती क्रिया: ।
ततोऽनिवृत्तिरप्राप्तिर्दु:खस्य च सुखस्य च ॥ ६० ॥

Text

Texto

sukhāya duḥkha-mokṣāya
kurvāte dampatī kriyāḥ
tato ’nivṛttir aprāptir
duḥkhasya ca sukhasya ca
sukhāya duḥkha-mokṣāya
kurvāte dampatī kriyāḥ
tato ’nivṛttir aprāptir
duḥkhasya ca sukhasya ca

Synonyms

Palabra por palabra

sukhāya — for happiness; duḥkha-mokṣāya — for release from the unhappy state; kurvāte — perform; dam-patī — the wife and husband; kriyāḥ — activities; tataḥ — from that; anivṛttiḥ — no cessation; aprāptiḥ — no achievement; duḥkhasya — of distress; ca — also; sukhasya — of happiness; ca — also.

sukhāya — para la felicidad; duḥkha-mokṣāya — para liberarse del estado de desdicha; kurvāte — realizan; dam-patī — la esposa y el esposo; kriyāḥ — actividades; tataḥ — de eso; anivṛttiḥ — no interrupción; aprāptiḥ — no logro; duḥkhasya — de sufrimiento; ca — también; sukhasya — de felicidad; ca — también.

Translation

Traducción

As husband and wife, a man and woman plan together to attain happiness and decrease unhappiness, working jointly in many ways, but because their activities are full of desires, these activities are never a source of happiness, and they never diminish distress. On the contrary, they are a cause of great unhappiness.

Unidos en matrimonio, el hombre y la mujer hacen planes para alcanzar la felicidad y reducir al mínimo la desdicha, y unen esfuerzos para conseguirlo; sin embargo, sus actividades, como están llenas de deseos, ni son fuente de felicidad, ni hacen disminuir el sufrimiento. Por el contrario, son causa de gran desdicha.