Skip to main content

Text 59

Text 59

Devanagari

Devanagari

स्मृत्वेहायां परिक्लेशं तत: फलविपर्ययम् ।
अभयं चाप्यनीहायां सङ्कल्पाद्विरमेत्कवि: ॥ ५९ ॥

Text

Texto

smṛtvehāyāṁ parikleśaṁ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ
smṛtvehāyāṁ parikleśaṁ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ

Synonyms

Palabra por palabra

smṛtvā — remembering; īhāyām — in the field of activities with fruitive results; parikleśam — the waste of energy and the miserable conditions; tataḥ — from that; phala-viparyayam — the opposite of the desired result; abhayam — fearlessness; ca — also; api — indeed; anīhāyām — when there is no desire for fruitive results; saṅkalpāt — from material desire; viramet — should cease; kaviḥ — one who is advanced in knowledge.

smṛtvā — recordando; īhāyām — en el campo de las actividades con resultados fruitivos; parikleśam — la pérdida de energía y las circunstancias miserables; tataḥ — de eso; phala-viparyayam — lo opuesto al resultado deseado; abhayam — ausencia de temor; ca — también; api — en verdad; anīhāyām — cuaando no hay deseo de resultados fruitivos; saṅkalpāt — del deseo material; viramet — debe poner fin; kaviḥ — la persona avanzada en el conocimiento.

Translation

Traducción

Remembering the great trouble found in the field of activities performed for fruitive results, and remembering how one receives the reverse of the results one desires — whether from material actions or from the fruitive activities recommended in the Vedic literatures — an intelligent man should cease from the desire for fruitive actions, for by such endeavors one cannot achieve the ultimate goal of life. On the other hand, if one acts without desires for fruitive results — in other words, if one engages in devotional activities — he can achieve the highest goal of life with freedom from miserable conditions. Considering this, one should cease from material desires.

Recordando que el campo de las actividades fruitivas está plagado de dificultades, y que el resultado que se obtiene de las acciones materiales es el opuesto al deseado, incluso si se trata de actividades frutivas recomendadas en las Escrituras védicas, el hombre inteligente debe poner fin al deseo de realizar actos fruitivos, pues con esos esfuerzos no se puede alcanzar el objetivo supremo de la vida. Por otra parte, quien actúa sin desear resultados fruitivos, es decir, quien se ocupa en actividades devocionales, puede alcanzar el objetivo supremo de la vida y verse libre de todas las miserias. Teniendo esto en cuenta, hay que poner fin a los deseos materiales.