Skip to main content

Text 58

ТЕКСТ 58

Devanagari

Деванагари

लब्ध्वेह मानुषीं योनिं ज्ञानविज्ञानसम्भवाम् ।
आत्मानं यो न बुद्ध्येत न क्‍वचित्क्षेममाप्नुयात् ॥ ५८ ॥

Text

Текст

labdhveha mānuṣīṁ yoniṁ
jñāna-vijñāna-sambhavām
ātmānaṁ yo na buddhyeta
na kvacit kṣemam āpnuyāt
лабдхвеха ма̄нушӣм̇ йоним̇
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-самбхава̄м
а̄тма̄нам̇ йо на буддхйета
на квачит кшемам а̄пнуйа̄т

Synonyms

Пословный перевод

labdhvā — achieving; iha — in this material world (especially in this pious land of Bhārata-varṣa, India); mānuṣīm — the human; yonim — species; jñāna — of knowledge through Vedic scriptures; vijñāna — and practical application of that knowledge in life; sambhavām — wherein there is a possibility; ātmānam — one’s real identity; yaḥ — anyone who; na — not; buddhyeta — understands; na — never; kvacit — at any time; kṣemam — success in life; āpnuyāt — can obtain.

лабдхва̄ — обретя; иха — в материальном мире (особенно на святой земле Бхарата-варши, Индии); ма̄нушӣм — человеческую; йоним — форму жизни; джн̃а̄на — ведическое знание; виджн̃а̄на — и его практическое применение; самбхава̄м — дающую возможность; а̄тма̄нам — свое истинное «Я»; йах̣ — всякий, кто; на — не; буддхйета — постигает; на — не; квачит — когда-либо; кшемам — успеха; а̄пнуйа̄т — добьется.

Translation

Перевод

A human being can attain perfection in life by self-realization through the Vedic literature and its practical application. This is possible especially for a human being born in India, the land of piety. A man who obtains birth in such a convenient position but does not understand his self is unable to achieve the highest perfection, even if he is exalted to life in the higher planetary systems.

Человек может достичь совершенства в жизни, осознав себя с помощью изучения Вед и практического применении этого учения в жизни. Особенно легко добиться успеха на этом пути тому, кто родился в Индии, на земле праведности. Если же человек, которому посчастливилось родиться в таких благоприятных условиях, не использует эти возможности для самоосознания, ему никогда не обрести высшего совершенства, даже если он попадет на высшие планеты.

Purport

Комментарий

This statement is confirmed in Caitanya-caritāmṛta (Ādi 9.41). Lord Caitanya said:

Эта истина подтверждается в «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 9.41), где Господь Чайтанья говорит:

bhārata-bhūmite haila manuṣya-janma yāra
janma sārthaka kari’ kara para-upakāra
бха̄рата-бхӯмите хаила манушйа-джанма йа̄ра
джанма са̄ртхака кари’ кара пара-упака̄ра

Everyone born in India, especially as a human being, can achieve the supreme success through the Vedic literature and its practical application in life. When one is perfect, he can render a service for the self-realization of the entire human society. This is the best way to perform humanitarian work.

Каждый, родившийся в Индии, особенно в человеческом теле, может достичь высшего успеха в жизни, изучая Веды и применяя полученные знания на практике, а достигнув совершенства, он может привести на путь самоосознания все человечество. Это — высшая форма благотворительности.