Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Devanagari

Деванагари

विदितमनन्त समस्तं
तव जगदात्मनो जनैरिहाचरितम् ।
विज्ञाप्यं परमगुरो:
कियदिव सवितुरिव खद्योतै: ॥ ४६ ॥

Text

Текст

viditam ananta samastaṁ
tava jagad-ātmano janair ihācaritam
vijñāpyaṁ parama-guroḥ
kiyad iva savitur iva khadyotaiḥ
видитам ананта самастам̇
тава джагад-а̄тмано джанаир иха̄чаритам
виджн̃а̄пйам̇ парама-гурох̣
кийад ива савитур ива кхадйотаих̣

Synonyms

Пословный перевод

viditam — well known; ananta — O unlimited; samastam — everything; tava — to You; jagat-ātmanaḥ — who are the Supersoul of all living entities; janaiḥ — by the mass of people, or all living entities; iha — within this material world; ācaritam — performed; vijñāpyam — to be informed; parama-guroḥ — to the Supreme Personality of Godhead, the supreme master; kiyat — how much; iva — certainly; savituḥ — to the sun; iva — like; khadyotaiḥ — by the fireflies.

видитам — известно; ананта — о безграничный; самастам — все; тава — Тебе; джагат-а̄тманах̣ — Сверхдуша всех живых существ; джанаих̣ — всеми людьми или живыми существами; иха — в этом материальном мире; а̄чаритам — совершаемое; виджн̃а̄пйам — требующее освещения; парама-гурох̣ — Верховной Личности Бога, верховному учителю; кийат — насколько; ива — поистине; савитух̣ — солнцу; ива — как; кхадйотаих̣ — светлячками.

Translation

Перевод

O unlimited Supreme Personality of Godhead, whatever a living entity does in this material world is well known to You because You are the Supersoul. In the presence of the sun there is nothing to be revealed by the light of a glowworm. Similarly, because You know everything, in Your presence there is nothing for me to make known.

О безграничный Господь, Тебе, как Сверхдуше, прекрасно известны все поступки живого существа в материальном мире. Как светлячок бессилен осветить что-либо своим мерцанием при свете солнца, так и я, стоя перед Тобой, бессилен сообщить Тебе что- либо новое.