Skip to main content

Text 44

Sloka 44

Devanagari

Dévanágarí

न हि भगवन्नघटितमिदं
त्वद्दर्शनान्नृणामखिलपापक्षय: ।
यन्नाम सकृच्छ्रवणात्
पुक्कशोऽपि विमुच्यते संसारात् ॥ ४४ ॥

Text

Verš

na hi bhagavann aghaṭitam idaṁ
tvad-darśanān nṛṇām akhila-pāpa-kṣayaḥ
yan-nāma sakṛc chravaṇāt
pukkaśo ’pi vimucyate saṁsārāt
na hi bhagavann aghaṭitam idaṁ
tvad-darśanān nṛṇām akhila-pāpa-kṣayaḥ
yan-nāma sakṛc chravaṇāt
pukkaśo ’pi vimucyate saṁsārāt

Synonyms

Synonyma

na — not; hi — indeed; bhagavan — O my Lord; aghaṭitam — not occurred; idam — this; tvat — of You; darśanāt — by seeing; nṛṇām — of all human beings; akhila — all; pāpa — of sins; kṣayaḥ — annihilation; yat-nāma — whose name; sakṛt — only once; śravaṇāt — by hearing; pukkaśaḥ — the lowest class, the caṇḍāla; api — also; vimucyate — is delivered; saṁsārāt — from the entanglement of material existence.

na — ne; hi — vskutku; bhagavan — ó můj Pane; aghaṭitam — nestává se; idam — toto; tvat — Tebe; darśanāt — shlédnutím; nṛṇām — všech lidských bytostí; akhila — všech; pāpa — hříchů; kṣayaḥ — zničení; yat-nāma — Jehož jméno; sakṛt — jen jednou; śravaṇāt — zaslechnutím; pukkaśaḥ — nejnižší třída, caṇḍāla; api — také; vimucyate — je vysvobozen; saṁsārāt — ze zapletení v hmotné existenci.

Translation

Překlad

My Lord, it is not impossible for one to be immediately freed from all material contamination by seeing You. Not to speak of seeing You personally, merely by hearing the holy name of Your Lordship only once, even caṇḍālas, men of the lowest class, are freed from all material contamination. Under the circumstances, who will not be freed from material contamination simply by seeing You?

Můj Pane, zbavit se okamžitě všeho hmotného znečištění pohledem na Tebe není nic nemožného. Pouhým jediným zaslechnutím Tvého svatého jména se dokonale očistí dokonce i caṇḍālové, lidé nejnižší třídy; nemluvě o tom, když Tě člověk osobně vidí. Kdo by se potom nezbavil hmotných nečistot, když Tě spatří?

Purport

Význam

As stated in the Śrīmad-Bhāgavatam (9.5.16), yan-nāma-śruti-mātreṇa pumān bhavati nirmalaḥ: simply by hearing the holy name of the Lord, one is immediately purified. Therefore, in this Age of Kali, when all people are very contaminated, the chanting of the holy name of the Lord is recommended as the only means of improvement.

Śrīmad-Bhāgavatam (9.5.16) uvádí: yan-nāma-śruti-mātreṇa pumān bhavati nirmalaḥ — pouhým zaslechnutím svatého jména Pána se člověk okamžitě očistí. V tomto věku Kali, kdy jsou všichni lidé silně znečištění, je proto zpívání svatého jména Pána doporučeno jako jediný prostředek ke zdokonalení.

harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā

“In this age of quarrel and hypocrisy the only means of deliverance is the chanting of the holy name of the Lord. There is no other way. There is no other way. There is no other way.” (Bṛhan-nāradīya Purāṇa) Śrī Caitanya Mahāprabhu introduced this chanting of the holy name five hundred years ago, and now through the Kṛṣṇa consciousness movement, the Hare Kṛṣṇa movement, we are actually seeing that men who are considered to belong to the lowest class are being delivered from all sinful activities simply by hearing the holy name of the Lord. Saṁsāra, material existence, is a result of sinful actions. Everyone in this material world is condemned, yet as there are different grades of prisoners, there are different grades of men. All of them, in all statuses of life, are suffering. To stop the suffering of material existence, one must take to the Hare Kṛṣṇa movement of saṅkīrtana or Kṛṣṇa conscious life.

“V tomto věku hádek a pokrytectví je jediným způsobem osvobození zpívání svatého jména Pána. Není žádná jiná cesta. Není žádná jiná cesta. Není žádná jiná cesta.” (Bṛhan-nāradīya Purāṇa) Śrī Caitanya Mahāprabhu zavedl toto zpívání svatého jména před pěti sty lety a nyní díky hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, Hare Kṛṣṇa hnutí, skutečně vidíme, že lidé, o kterých se předpokládá, že patří k nejnižší třídě, jsou prostým nasloucháním svatému jménu Pána osvobozováni od všech hříšných činností. Saṁsāra, hmotná existence, je výsledkem hříšného jednání. Každý v tomto hmotném světě je odsouzený, ale stejně jako existují různé kategorie vězňů, existují také různé kategorie lidí a všichni, ve všech životních postaveních, trpí. Aby člověk ukončil utrpení hmotné existence, musí přijmout za své saṅkīrtanové hnutí Hare Kṛṣṇa neboli život s vědomím Kṛṣṇy.

Herein it is said, yan-nāma sakṛc chravaṇāt: the holy name of the Supreme Personality of Godhead is so powerful that if once heard without offenses, it can purify the lowest of men (kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśāḥ). Such men, who are called caṇḍālas, are less than śūdras, but they also can be purified simply by hearing the holy name of the Lord, not to speak of personally seeing the Lord. From our present position, the Supreme Personality of Godhead can be personally seen as the Deity in the temple. The Deity of the Lord is not different from the Supreme Lord. Because we cannot see the Supreme Lord with our present blunt eyes, the Lord has kindly consented to come before us in a form we can see. Therefore the Deity in the temple should not be considered material. By offering food to the Deity and by decorating and serving the Deity, one gets the same result that one derives from serving the Lord personally in Vaikuṇṭha.

Zde je řečeno: yan-nāma sakṛc chravaṇāt — svaté jméno Nejvyšší Osobnosti Božství je tak mocné, že je-li jednou vyslechnuto bez přestupků, může očistit i ty nejnižší z lidí (kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśaḥ). Tito lidé, kteří jsou známí jako caṇḍālové, stojí níže než śūdrové, ale i oni mohou být očištěni prostým nasloucháním svatému jménu Pána; nemluvě o tom, když Pána osobně uvidí. V naší současné situaci můžeme vidět Nejvyšší Osobnost Božství jako Božstvo v chrámu. Božstvo Pána se od Nejvyššího neliší. Jelikož Nejvyššího Pána nyní nemůžeme spatřit svýma otupělýma očima, Pán laskavě přistoupil na to, že se nám zjeví v podobě, kterou jsme schopni vidět. Božstvo v chrámu by proto nikdo neměl považovat za hmotné. Když člověk nabízí Božstvu jídlo, zdobí Ho a slouží Mu, získává stejný výsledek, jako kdyby sloužil Pánu osobně na Vaikuṇṭě.