Skip to main content

Text 30

Sloka 30

Devanagari

Dévanágarí

मृणालगौरं शितिवाससं स्फुरत्-
किरीटकेयूरकटित्रकङ्कणम् ।
प्रसन्नवक्त्रारुणलोचनं वृतं
ददर्श सिद्धेश्वरमण्डलै: प्रभुम् ॥ ३० ॥

Text

Verš

mṛṇāla-gauraṁ śiti-vāsasaṁ sphurat-
kirīṭa-keyūra-kaṭitra-kaṅkaṇam
prasanna-vaktrāruṇa-locanaṁ vṛtaṁ
dadarśa siddheśvara-maṇḍalaiḥ prabhum
mṛṇāla-gauraṁ śiti-vāsasaṁ sphurat-
kirīṭa-keyūra-kaṭitra-kaṅkaṇam
prasanna-vaktrāruṇa-locanaṁ vṛtaṁ
dadarśa siddheśvara-maṇḍalaiḥ prabhum

Synonyms

Synonyma

mṛṇāla-gauram — white like the fibers of a lotus; śiti-vāsasam — wearing garments of blue silk; sphurat — glittering; kirīṭa — helmet; keyūra — armlets; kaṭitra — belt; kaṅkaṇam — whose bangles; prasanna-vaktra — smiling face; aruṇa-locanam — having reddish eyes; vṛtam — surrounded; dadarśa — he saw; siddha-īśvara-maṇḍalaiḥ — by the most perfect devotees; prabhum — the Supreme Personality of Godhead.

mṛṇāla-gauram — bílý jako bílá vlákna lotosu; śiti-vāsasam — v šatech z modrého hedvábí; sphurat — třpytící se; kirīṭa — helmice; keyūra — ozdobné pásky na pažích; kaṭitra — pás; kaṅkaṇam — Jehož náramky; prasanna-vaktra — s úsměvem ve tváři; aruṇa-locanam — s načervenalýma očima; vṛtam — obklopeného; dadarśa — viděl; siddha-īśvara-maṇḍalaiḥ — nejdokonalejšími oddanými; prabhum — Nejvyššího Pána, Osobnost Božství.

Translation

Překlad

Upon reaching the shelter of Lord Śeṣa, the Supreme Personality of Godhead, Citraketu saw that He was as white as the white fibers of a lotus flower. He was dressed in bluish garments and adorned with a brilliantly glittering helmet, armlets, belt and bangles. His face was smiling, and His eyes were reddish. He was surrounded by such exalted liberated persons as Sanat-kumāra.

Poté, co Citraketu dosáhl útočiště Pána Śeṣi, Nejvyšší Osobnosti Božství, viděl, že Pán je bílý jako vlákna lotosového květu. Měl na Sobě modravé šaty a zdobila Ho oslnivě se třpytící helmice, pásky na pažích, pás a náramky. Usmíval se a Jeho oči měly načervenalou barvu. Kolem Něho byly takové vznešené osvobozené osoby, jako je Sanat-kumāra.