Text 12
ТЕКСТ 12
Devanagari
Деванагари
इत्युदीर्य गतो जीवो ज्ञातयस्तस्य ते तदा ।
विस्मिता मुमुचु: शोकं छित्त्वात्मस्नेहशृङ्खलाम् ॥ १२ ॥
Text
Текст
ity udīrya gato jīvo
jñātayas tasya te tadā
vismitā mumucuḥ śokaṁ
chittvātma-sneha-śṛṅkhalām
итй удӣрйа гато джӣво
джн̃а̄тайас тасйа те тада̄
висмита̄ мумучух̣ ш́окам̇
чхиттва̄тма-снеха-ш́р̣н̇кхала̄м
Synonyms
Пословный перевод
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti — in this way; udīrya — speaking; gataḥ — went; jīvaḥ — the living entity (who had appeared as the son of Mahārāja Citraketu); jñātayaḥ — the relatives and family members; tasya — of him; te — they; tadā — at that time; vismitāḥ — being astonished; mumucuḥ — gave up; śokam — lamentation; chittvā — cutting off; ātma-sneha — of affection due to a relationship; śṛṅkhalām — the iron shackles.
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣их̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; удӣрйа — сказав; гатах̣ — удалилось; джӣвах̣ — живое существо (прежде бывшее сыном Махараджи Читракету); джн̃а̄тайах̣ — родные и близкие; тасйа — его; те — они; тада̄ — тогда; висмита̄х̣ — изумленные; мумучух̣ — отринули; ш́окам — скорбь; чхиттва̄ — разорвав; а̄тма-снеха — родственных чувств; ш́р̣н̇кхала̄м — кандалы.
Translation
Перевод
Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: When the conditioned soul [jīva] in the form of Mahārāja Citraketu’s son had spoken in this way and then left, Citraketu and the other relatives of the dead son were all astonished. Thus they cut off the shackles of their affection, which was due to their relationship with him, and gave up their lamentation.
Шри Шукадева Госвами продолжал: С этими словами обусловленная душа [джива], бывшая прежде сыном Махараджи Читракету, покинула Читракету и других родственников, повергнув их в глубокое изумление. Так они смогли сбросить оковы родственных чувств к этой душе и перестали скорбеть.