Text 1
ТЕКСТ 1
Devanagari
Деванагари
अथ देवऋषी राजन् सम्परेतं नृपात्मजम् ।
दर्शयित्वेति होवाच ज्ञातीनामनुशोचताम् ॥ १ ॥
Text
Текст
atha deva-ṛṣī rājan
samparetaṁ nṛpātmajam
darśayitveti hovāca
jñātīnām anuśocatām
атха дева-р̣шӣ ра̄джан
сампаретам̇ нр̣па̄тмаджам
дарш́айитвети хова̄ча
джн̃а̄тӣна̄м ануш́очата̄м
Synonyms
Пословный перевод
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; atha — thus; deva-ṛṣiḥ — the great sage Nārada; rājan — O King; samparetam — dead; nṛpa-ātmajam — the son of the King; darśayitvā — making visible; iti — thus; ha — indeed; uvāca — explained; jñātīnām — to all the relatives; anuśocatām — who were lamenting.
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣их̣ ува̄ча—Шри Шукадева Госвами сказал; атха— так; дева-р̣ших̣—великий мудрец Нарада; ра̄джан—о царь; сампаретам—мертвого; нр̣па-а̄тмаджам—царевича; дарш́айитва̄—показав; ити—так; ха—именно; ува̄ча—объяснил; джн̃а̄тӣна̄м— всем родственникам; ануш́очата̄м—скорбящим.
Translation
Перевод
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: My dear King Parīkṣit, by his mystic power the great sage Nārada brought the dead son into the vision of all the lamenting relatives and then spoke as follows.
Шри Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, с помощью своей мистической силы великий мудрец Нарада Муни позволил скорбящему царскому семейству снова увидеть покойного царевича, после чего он произнес такие слова.