Skip to main content

Text 28

Text 28

Devanagari

Devanagari

यत्पादमूलमुपसृत्य नरेन्द्र पूर्वे
शर्वादयो भ्रममिमं द्वितयं विसृज्य ।
सद्यस्तदीयमतुलानधिकं महित्वं
प्रापुर्भवानपि परं न चिरादुपैति ॥ २८ ॥

Text

Texto

yat-pāda-mūlam upasṛtya narendra pūrve
śarvādayo bhramam imaṁ dvitayaṁ visṛjya
sadyas tadīyam atulānadhikaṁ mahitvaṁ
prāpur bhavān api paraṁ na cirād upaiti
yat-pāda-mūlam upasṛtya narendra pūrve
śarvādayo bhramam imaṁ dvitayaṁ visṛjya
sadyas tadīyam atulānadhikaṁ mahitvaṁ
prāpur bhavān api paraṁ na cirād upaiti

Synonyms

Palabra por palabra

yat-pāda-mūlam — the lotus feet of whom (Lord Saṅkarṣaṇa); upasṛtya — obtaining shelter at; nara-indra — O King; pūrve — formerly; śarva-ādayaḥ — great demigods like Lord Mahādeva; bhramam — illusion; imam — this; dvitayam — consisting of duality; visṛjya — giving up; sadyaḥ — immediately; tadīyam — His; atula — unequaled; anadhikam — unsurpassed; mahitvam — glories; prāpuḥ — achieved; bhavān — yourself; api — also; param — the supreme abode; na — not; cirāt — after a long time; upaiti — will obtain.

yat-pāda-mūlam — los pies de loto del cual (del Señor Saṅkarṣaṇa); upasṛtya — obtener refugio en; nara-indra — ¡oh, rey!; pūrve — en el pasado; śarva-ādayaḥ — grandes semidioses como el Señor Mahādeva; bhramam — ilusión; imam — esta; dvitayam — que consiste en la dualidad; visṛjya — abandonar; sadyaḥ — de inmediato; tadīyam — Suyas; atula — inigualables; anadhikam — insuperables; mahitvam — glorias; prāpuḥ — alcanzaron; bhavān — tú mismo; api — también; param — la morada suprema; na — no; cirāt — después de mucho tiempo; upaiti — obtendrás.

Translation

Traducción

My dear King, in former days Lord Śiva and other demigods took shelter of the lotus feet of Saṅkarṣaṇa. Thus they immediately got free from the illusion of duality and achieved unequaled and unsurpassed glories in spiritual life. You will very soon attain that very same position.

Mi querido rey, en el pasado, el Señor Śiva y otros semidioses se refugiaron en los pies de loto de Saṅkarṣaṇa. De ese modo, se liberaron inmediatamente de la ilusión de la dualidad y alcanzaron una gloria inigualable y nunca superada en la vida espiritual. Tú alcanzarás esa misma posición muy pronto.

Purport

Significado

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Fifteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Saints Nārada and Aṅgirā Instruct King Citraketu.”

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimoquinto del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Los santos Nārada y Aṅgirā instruyen al rey Citraketu».