Skip to main content

Text 1

Text 1

Devanagari

Devanagari

श्रीशुक उवाच
ऊचतुर्मृतकोपान्ते पतितं मृतकोपमम् ।
शोकाभिभूतं राजानं बोधयन्तौ सदुक्तिभि: ॥ १ ॥

Text

Texto

śrī-śuka uvāca
ūcatur mṛtakopānte
patitaṁ mṛtakopamam
śokābhibhūtaṁ rājānaṁ
bodhayantau sad-uktibhiḥ
śrī-śuka uvāca
ūcatur mṛtakopānte
patitaṁ mṛtakopamam
śokābhibhūtaṁ rājānaṁ
bodhayantau sad-uktibhiḥ

Synonyms

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; ūcatuḥ — they spoke; mṛtaka — the dead body; upānte — near; patitam — fallen; mṛtaka-upamam — exactly like another dead body; śoka-abhibhūtam — very much aggrieved by lamentation; rājānam — to the King; bodhayantau — giving instruction; sat-uktibhiḥ — by instructions that are factual, not temporary.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; ūcatuḥ — hablaron; mṛtaka — del cadáver; upānte — cerca; patitam — caído; mṛtaka-upamam — como si fuese otro cadáver; śoka-abhibhūtam — muy afligido por la desesperación; rājānam — al rey; bodhayantau — instruyendo; sat-uktibhiḥ — con instrucciones que son reales, no temporales.

Translation

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: While King Citraketu, overcome by lamentation, lay like a dead body at the side of the dead body of his son, the two great sages Nārada and Aṅgirā instructed him about spiritual consciousness as follows.

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Mientras el rey Citraketu, víctima de la desesperación, yacía como un cuerpo muerto al lado del cadáver de su hijo, los dos grandes sabios Nārada y Aṅgirā le instruyeron acerca de la conciencia espiritual con las siguientes palabras.