Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

अत्र न: संशयो भूयाञ्छ्रोतुं कौतूहलं प्रभो ।
य: पौरुषेण समरे सहस्राक्षमतोषयत् ॥ ७ ॥

Text

Текст

atra naḥ saṁśayo bhūyāñ
chrotuṁ kautūhalaṁ prabho
yaḥ pauruṣeṇa samare
sahasrākṣam atoṣayat
атра нах̣ сам̇ш́айо бхӯйа̄н̃
чхротум̇ каутӯхалам̇ прабхо
йах̣ паурушен̣а самаре
сахасра̄кшам атошайат

Synonyms

Пословный перевод

atra — in this connection; naḥ — our; saṁśayaḥ — doubt; bhūyān — great; śrotum — to hear; kautūhalam — eagerness; prabho — O my lord; yaḥ — he who; pauruṣeṇa — by bravery and strength; samare — in battle; sahasra-akṣam — Lord Indra, who has one thousand eyes; atoṣayat — pleased.

атра — здесь (в этой связи); нах̣ — наше; сам̇ш́айах̣ — сомнение; бхӯйа̄н — огромное; ш́ротум — услышать; каутӯхалам — стремление; прабхо — о господин; йах̣ — который; паурушен̣а — мужеством и силой; самаре — в битве; сахасра-акшам — тысячеглазого (Индру); атошайат — порадовал.

Translation

Перевод

My dear lord, Śukadeva Gosvāmī, although Vṛtrāsura was a sinful demon, he showed the prowess of a most exalted kṣatriya and satisfied Lord Indra in battle. How could such a demon be a great devotee of Lord Kṛṣṇa? These contradictions have caused me great doubt, and they have made me eager to hear of this from you.

О мой господин, Шукадева Госвами, хотя Вритрасура и был греховным демоном, в битве он проявил доблесть благородного кшатрия и тем самым заслужил одобрение Индры. Как этот демон мог стать великим преданным Господа Кришны? Это противоречие смущает меня, и потому мне не терпится выслушать твое объяснение этой загадочной истории.