Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

कृच्छ्रलब्धेऽथ राजर्षेस्तनयेऽनुदिनं पितु: ।
यथा नि:स्वस्य कृच्छ्राप्ते धने स्‍नेहोऽन्ववर्धत ॥ ३६ ॥

Text

Текст

kṛcchra-labdhe ’tha rājarṣes
tanaye ’nudinaṁ pituḥ
yathā niḥsvasya kṛcchrāpte
dhane sneho ’nvavardhata
кччхра-лабдхе ’тха рджаршес
танайе ’нудина питу
йатх нисвасйа кччхрпте
дхане снехо ’нвавардхата

Synonyms

Пословный перевод

kṛcchra — with great difficulty; labdhe — gained; atha — thereafter; rāja-ṛṣeḥ — of the pious King Citraketu; tanaye — for the son; anudinam — day after day; pituḥ — of the father; yathā — exactly as; niḥsvasya — of a poor man; kṛcchra-āpte — gained after great difficulty; dhane — for riches; snehaḥ — affection; anvavardhata — increased.

кччхра — с трудом; лабдхе — обретенному; атха — затем; рджа- ше — благочестивого царя Читракету; танайе — к сыну; анудинам — день за днем; питу — отца; йатх — как; нисвасйа — бедняка; кччхра — с трудом; пте — обретенному; дхане — к богатству; снеха — любовь; анвавардхата — возрастала.

Translation

Перевод

When a poor man gets some money after great difficulty, his affection for the money increases daily. Similarly, when King Citraketu, after great difficulty, received a son, his affection for the son increased day after day.

Когда бедняк в результате долгих трудов зарабатывает какое-то состояние, его привязанность к деньгам растет день ото дня. Так же день ото дня росла и любовь Читракету к своему долгожданному сыну.