Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

ववर्ष कामानन्येषां पर्जन्य इव देहिनाम् ।
धन्यं यशस्यमायुष्यं कुमारस्य महामना: ॥ ३५ ॥

Text

Текст

vavarṣa kāmān anyeṣāṁ
parjanya iva dehinām
dhanyaṁ yaśasyam āyuṣyaṁ
kumārasya mahā-manāḥ
ваварша ка̄ма̄н анйеша̄м̇
парджанйа ива дехина̄м
дханйам̇ йаш́асйам а̄йушйам̇
кума̄расйа маха̄-мана̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

vavarṣa — showered, gave in charity; kāmān — all desirable things; anyeṣām — of others; parjanyaḥ — a cloud; iva — like; dehinām — of all living entities; dhanyam — with the desire for an increase of opulence; yaśasyam — an increase of reputation; āyuṣyam — and an increase of the duration of life; kumārasya — of the newly born child; mahā-manāḥ — the beneficent King Citraketu.

ваварша — пролил (пожертвовал); ка̄ма̄н — все желанные вещи; анйеша̄м — других; парджанйах̣ — облако; ива — как; дехина̄м — всех живых существ; дханйам — для приумножения богатства; йаш́асйам — для приумножения славы; а̄йушйам — для продления жизни; кума̄расйа — новорожденного сына; маха̄-мана̄х̣ — великодушный царь Читракету.

Translation

Перевод

As a cloud indiscriminately pours water on the earth, the beneficent King Citraketu, to increase the reputation, opulence and longevity of his son, distributed like rainfall all desirable things to everyone.

Подобно грозовой туче, проливающей дождь на все, благодетельный царь Читракету щедро осыпал дождем своих даров всех своих подданных в надежде, что это приумножит славу, богатство и увеличит продолжительность жизни его сына.