Skip to main content

Text 24

Text 24

Devanagari

Devanagari

तथापि पृच्छतो ब्रूयां ब्रह्मन्नात्मनि चिन्तितम् ।
भवतो विदुषश्चापि चोदितस्त्वदनुज्ञया ॥ २४ ॥

Text

Texto

tathāpi pṛcchato brūyāṁ
brahmann ātmani cintitam
bhavato viduṣaś cāpi
coditas tvad-anujñayā
tathāpi pṛcchato brūyāṁ
brahmann ātmani cintitam
bhavato viduṣaś cāpi
coditas tvad-anujñayā

Synonyms

Palabra por palabra

tathāpi — still; pṛcchataḥ — asking; brūyām — let me speak; brahman — O great brāhmaṇa; ātmani — in the mind; cintitam — anxiety; bhavataḥ — to you; viduṣaḥ — who know everything; ca — and; api — although; coditaḥ — being inspired; tvat — your; anujñayā — by the order.

tathāpi — aun; pṛcchataḥ — preguntar; brūyām — hablaré; brahman — ¡oh, gran brāhmaṇa!; ātmani — en la mente; cintitam — ansiedad; bhavataḥ — a ti; viduṣaḥ — que lo saben todo; ca — y; api — aunque; coditaḥ — inspirado; tvat — tuya; anujñayā — por la orden.

Translation

Traducción

O great soul, you are aware of everything, yet you are asking me why I am full of anxiety. Therefore, in response to your order, let me disclose the cause.

¡Oh, gran alma!, aunque eres consciente de todo, me preguntas por qué estoy lleno de ansiedad. Así pues, para satisfacer tu orden te revelaré la causa.