Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари

चित्रकेतुरुवाच
भगवन् किं न विदितं तपोज्ञानसमाधिभि: ।
योगिनां ध्वस्तपापानां बहिरन्त: शरीरिषु ॥ २३ ॥

Text

Текст

citraketur uvāca
bhagavan kiṁ na viditaṁ
tapo-jñāna-samādhibhiḥ
yogināṁ dhvasta-pāpānāṁ
bahir antaḥ śarīriṣu
читракетур ува̄ча
бхагаван ким̇ на видитам̇
тапо-джн̃а̄на-сама̄дхибхих̣
йогина̄м̇ дхваста-па̄па̄на̄м̇
бахир антах̣ ш́арӣришу

Synonyms

Пословный перевод

citraketuḥ uvāca — King Citraketu replied; bhagavan — O most powerful sage; kim — what; na — not; viditam — is understood; tapaḥ — by austerity; jñāna — knowledge; samādhibhiḥ — and by samādhi (trance, transcendental meditation); yoginām — by the great yogīs or devotees; dhvasta-pāpānām — who are fully freed from all sinful reactions; bahiḥ — externally; antaḥ — internally; śarīriṣu — in conditioned souls, who have material bodies.

читракетух̣ ува̄ча — царь Читракету ответил; бхагаван — о могущественный мудрец; ким — что; на — не; видитам — постигнуто; тапах̣ — аскезой; джн̃а̄на — знанием; сама̄дхибхих̣самадхи и прочим (трансом, духовной медитацией); йогина̄м — великих йогов или преданных; дхваста-па̄па̄на̄м — безгрешных; бахих̣ — извне; антах̣ — изнутри; ш́арӣришу — в обусловленных душах, имеющих материальные тела.

Translation

Перевод

King Citraketu said: O great lord Aṅgirā, because of austerity, knowledge and transcendental samādhi, you are freed from all the reactions of sinful life. Therefore, as a perfect yogī, you can understand everything external and internal regarding embodied, conditioned souls like us.

Царь Читракету ответил: О великий Ангира, аскетические подвиги, глубокие познания и погружение в самадхи очистили тебя от всех грехов. Поэтому тебе, совершенному йогу, известно все, что творится внутри и вокруг таких обусловленных материальным телом душ, как я.