Text 30
Text 30
Devanagari
Devanagari
हा कष्टमिति निर्विण्णाश्चुक्रुशु: समहर्षय: ॥ ३० ॥
Text
Texto
saprajāpatayaḥ surāḥ
hā kaṣṭam iti nirviṇṇāś
cukruśuḥ samaharṣayaḥ
saprajāpatayaḥ surāḥ
hā kaṣṭam iti nirviṇṇāś
cukruśuḥ samaharṣayaḥ
Synonyms
Palabra por palabra
vṛtra-grastam — swallowed by Vṛtrāsura; tam — him (Indra); ālokya — seeing; sa-prajāpatayaḥ — with Lord Brahmā and other prajāpatis; surāḥ — all the demigods; hā — alas; kaṣṭam — what a tribulation; iti — thus; nirviṇṇāḥ — being very morose; cukruśuḥ — lamented; sa-mahā-ṛṣayaḥ — with the great sages.
vṛtra-grastam — tragado por Vṛtrāsura; tam — a él (a Indra); ālokya — ver; sa-prajāpatayaḥ — con el Señor Brahmā y otros prajāpatis; surāḥ — todos los semidioses; hā — ¡ay!; kaṣṭam — ¡qué desgracia!; iti — así; nirviṇṇāḥ — muy apenados; cukruśuḥ — se lamentaron; sa-mahā-ṛṣayaḥ — con los grandes sabios.
Translation
Traducción
When the demigods, along with Brahmā, other prajāpatis and other great saintly persons, saw that Indra had been swallowed by the demon, they became very morose. “Alas,” they lamented. “What a calamity! What a calamity!”
Los semidioses, junto con Brahmā y otros prajāpatis y grandes personas santas, sintiendo un profundo pesar al ver que el demonio se había tragado a Indra, se lamentaban: «¡Ay!, ¡qué calamidad!, ¡qué calamidad!».