Text 9
Text 9
Devanagari
Devanagari
स्वशत्रवेऽभिद्रवते महागदाम् ।
चिक्षेप तामापततीं सुदु:सहां
जग्राह वामेन करेण लीलया ॥ ९ ॥
Text
Texto
sva-śatrave ’bhidravate mahā-gadām
cikṣepa tām āpatatīṁ suduḥsahāṁ
jagrāha vāmena kareṇa līlayā
sva-śatrave ’bhidravate mahā-gadām
cikṣepa tām āpatatīṁ suduḥsahāṁ
jagrāha vāmena kareṇa līlayā
Synonyms
Palabra por palabra
vilokya — seeing; tam — him (Vṛtrāsura); vajra-dharaḥ — the carrier of the thunderbolt (King Indra); ati — very much; amarṣitaḥ — intolerant; sva — his own; śatrave — toward the enemy; abhidravate — running; mahā-gadām — a very powerful club; cikṣepa — threw; tām — that (club); āpatatīm — flying toward him; su-duḥsahām — very difficult to counteract; jagrāha — caught; vāmena — with his left; kareṇa — hand; līlayā — very easily.
vilokya — al ver; tam — a él (Vṛtrāsura); vajra-dharaḥ — el portador del rayo (el rey Indra); ati — muy; amarṣitaḥ — intolerante; sva — su propio; śatrave — hacia el enemigo; abhidravate — corriendo; mahā-gadām — una muy poderosa maza; cikṣepa — arrojó; tām — esa (maza); āpatatīm — volando hacia él; su-duḥsahām — muy difícil de detener; jagrāha — atrapó; vāmena — con su izquierda; kareṇa — mano; līlayā — sin la menor dificultad.
Translation
Traducción
Seeing Vṛtrāsura’s disposition, Indra, the King of heaven, became intolerant and threw at him one of his great clubs, which are extremely difficult to counteract. However, as the club flew toward him, Vṛtrāsura easily caught it with his left hand.
Al ver la actitud de Vṛtrāsura, Indra, el rey del cielo, no lo pudo tolerar, y le arrojó una de sus grandes mazas, que son casi imposibles de detener. Sin embargo, Vṛtrāsura la atrapó al vuelo con la mano izquierda, sin la menor dificultad.