Text 29
ТЕКСТ 29
Devanagari
Деванагари
हरावभक्ता हतयुद्धदर्पा: ।
पलायनायाजिमुखे विसृज्य
पतिं मनस्ते दधुरात्तसारा: ॥ २९ ॥
Text
Текст
harāv abhaktā hata-yuddha-darpāḥ
palāyanāyāji-mukhe visṛjya
patiṁ manas te dadhur ātta-sārāḥ
хара̄в абхакта̄ хата-йуддха-дарпа̄х̣
пала̄йана̄йа̄джи-мукхе виср̣джйа
патим̇ манас те дадхур а̄тта-са̄ра̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
te — they (the demons); sva-prayāsam — their own endeavors; vitatham — fruitless; nirīkṣya — seeing; harau abhaktāḥ — the asuras, those who are not devotees of the Supreme Personality of Godhead; hata — defeated; yuddha-darpāḥ — their pride in fighting; palāyanāya — for leaving the battlefield; āji-mukhe — in the very beginning of the battle; visṛjya — leaving aside; patim — their commander, Vṛtrāsura; manaḥ — their minds; te — all of them; dadhuḥ — gave; ātta-sārāḥ — whose prowess was taken away.
те — они (демоны); сва-прайа̄сам — своих усилий; витатхам — бесплодность; нирӣкшйа — увидев; харау абхакта̄х̣ — асуры, не являющиеся преданными Верховной Личности Бога; хата — побежденные; йуддха-дарпа̄х̣ — чей боевой задор; пала̄йана̄йа — к бегству с поля боя; а̄джи-мукхе — в самом начале битвы; виср̣джйа — оставив; патим — своего предводителя (Вритрасуру); манах̣ — умы; те — они; дадхух̣ — склонили; а̄тта-са̄ра̄х̣ — лишенные доблести.
Translation
Перевод
The asuras, who are never devotees of Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, lost their pride in fighting when they found all their endeavors futile. Leaving aside their leader even in the very beginning of the fight, they decided to flee because all their prowess had been taken away by the enemy.
Осознав свое бессилие, лишенные преданности Кришне, Верховному Господу, асуры впали в уныние и утратили свой боевой пыл. Битва еще не успела разгореться, а они, обуреваемые страхом перед врагом, бросили своего предводителя одного на поле боя и обратились в бегство.