Skip to main content

Text 27

Text 27

Devanagari

Devanagari

तानक्षतान् स्वस्तिमतो निशाम्य
शस्त्रास्त्रपूगैरथ वृत्रनाथा: ।
द्रुमैर्द‍ृषद्भ‍िर्विविधाद्रिश‍ृङ्गै
रविक्षतांस्तत्रसुरिन्द्रसैनिकान् ॥ २७ ॥

Text

Texto

tān akṣatān svastimato niśāmya
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān
tān akṣatān svastimato niśāmya
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān

Synonyms

Palabra por palabra

tān — them (the soldiers of the demigods); akṣatān — not injured; svasti-mataḥ — being very healthy; niśāmya — seeing; śastra-astra-pūgaiḥ — by the bunches of weapons and mantras; atha — thereupon; vṛtra-nāthāḥ — the soldiers led by Vṛtrāsura; drumaiḥ — by the trees; dṛṣadbhiḥ — by the stones; vividha — various; adri — of mountains; śṛṅgaiḥ — by the peaks; avikṣatān — not injured; tatrasuḥ — became afraid; indra-sainikān — the soldiers of King Indra.

tān — a ellos (los soldados de los semidioses); akṣatān — no heridos; svasti-mataḥ — estar muy sanos; niśāmya — viendo; śastra-astra-pūgaiḥ — por las descargas de armas y mantras; atha — seguidamente; vṛtra-nāthāḥ — los soldados guiados por Vṛtrāsura; drumaiḥ — por los árboles; dṛṣadbhiḥ — por las piedras; vividha — diversos; adri — de montañas; śṛṅgaiḥ — por los picos; avikṣatān — no heridos; tatrasuḥ — sintieron miedo; indra-sainikān — los soldados del rey Indra.

Translation

Traducción

When the soldiers of the demons, commanded by Vṛtrāsura, saw that the soldiers of King Indra were quite well, having not been injured at all by their volleys of weapons, not even by the trees, stones and mountain peaks, the demons were very much afraid.

Los soldados de los demonios guiados por Vṛtrāsura vieron que los soldados del rey Indra estaban completamente ilesos, y que todas sus andanadas de armas, e incluso de árboles, piedras y picos de montaña, no les habían hecho el menor daño; entonces, sintieron mucho miedo.