Skip to main content

Text 67

Text 67

Devanagari

Devanagari

यदसौ शास्त्रमुल्लङ्‌घ्य स्वैरचार्यतिगर्हित: ।
अवर्तत चिरं कालमघायुरशुचिर्मलात् ॥ ६७ ॥

Text

Texto

yad asau śāstram ullaṅghya
svaira-cāry ati-garhitaḥ
avartata ciraṁ kālam
aghāyur aśucir malāt
yad asau śāstram ullaṅghya
svaira-cāry ati-garhitaḥ
avartata ciraṁ kālam
aghāyur aśucir malāt

Synonyms

Palabra por palabra

yat — because; asau — this brāhmaṇa; śāstram ullaṅghya — transgressing the laws of śāstra; svaira-cārī — acting irresponsibly; ati-garhitaḥ — very much condemned; avartata — passed; ciram kālam — a long time; agha-āyuḥ — whose life was full of sinful activities; aśuciḥ — unclean; malāt — because of impurity.

yat — debido a; asau — este brāhmaṇa; śāstram ullaṅghya — pasar por alto las leyes del śāstra; svaira-cārī — obrando de modo irresponsable; ati-garhitaḥ — muy condenable; avartata — pasó; ciram kālam — mucho tiempo; agha-āyuḥ — cuya vida estuvo llena de actividades pecaminosas; aśuciḥ — impuro; malāt — debido a la impureza.

Translation

Traducción

This brāhmaṇa irresponsibly spent his long lifetime transgressing all the rules and regulations of the holy scripture, living extravagantly and eating food prepared by a prostitute. Therefore he is full of sins. He is unclean and is addicted to forbidden activities.

Este brāhmaṇa consumió su larga vida de un modo irresponsable, pasando por alto todas las reglas y regulaciones de las Sagradas Escrituras, dándose al derroche y comiendo alimentos cocinados por una prostituta. Así pues, está lleno de pecados. Es impuro y está apegado a actividades prohibidas.

Purport

Significado

Food prepared by an unclean, sinful man or woman, especially a prostitute, is extremely infectious. Ajāmila ate such food, and therefore he was subject to be punished by Yamarāja.

Los alimentos cocinados por hombres o mujeres impuros y pecaminosos, y especialmente por prostitutas, son de lo más contaminante. Ajāmila, que comía esos alimentos, merecía el castigo de Yamarāja.