Skip to main content

Text 66

Text 66

Devanagari

Devanagari

यतस्ततश्चोपनिन्ये न्यायतोऽन्यायतो धनम् ।
बभारास्या: कुटुम्बिन्या: कुटुम्बं मन्दधीरयम् ॥ ६६ ॥

Text

Texto

yatas tataś copaninye
nyāyato ’nyāyato dhanam
babhārāsyāḥ kuṭumbinyāḥ
kuṭumbaṁ manda-dhīr ayam
yatas tataś copaninye
nyāyato ’nyāyato dhanam
babhārāsyāḥ kuṭumbinyāḥ
kuṭumbaṁ manda-dhīr ayam

Synonyms

Palabra por palabra

yataḥ tataḥ — wherever possible, however possible; ca — and; upaninye — he got; nyāyataḥ — properly; anyāyataḥ — improperly; dhanam — money; babhāra — he maintained; asyāḥ — of her; kuṭum-binyāḥ — possessing many sons and daughters; kuṭumbam — the family; manda-dhīḥ — bereft of all intelligence; ayam — this person (Ajāmila).

yataḥ tataḥ — siempre y cuando fuese posible; ca — y; upaninye — obtuvo; nyāyataḥ — del modo correcto; anyāyataḥ — incorrectamente; dhanam — dinero; babhāra — mantuvo; asyāḥ — de ella; kuṭum-binyāḥ — que tenía muchos hijos e hijas; kuṭumbam — a la familia; manda-dhīḥ — privado por completo de inteligencia; ayam — esa persona (Ajāmila).

Translation

Traducción

Although born of a brāhmaṇa family, this rascal, bereft of intelligence because of the prostitute’s association, earned money somehow or other, regardless of whether properly or improperly, and used it to maintain the prostitute’s sons and daughters.

Este sinvergüenza nació en una familia brāhmaṇa, pero, por relacionarse con la prostituta, perdió la inteligencia. Sin reparar en medios, lícitos o ilícitos, se dedicó a conseguir dinero para mantener a los hijos de aquella mujer.