Skip to main content

Text 64

ТЕКСТ 64

Devanagari

Деванагари

तामेव तोषयामास पित्र्येणार्थेन यावता ।
ग्राम्यैर्मनोरमै: कामै: प्रसीदेत यथा तथा ॥ ६४ ॥

Text

Текст

tām eva toṣayām āsa
pitryeṇārthena yāvatā
grāmyair manoramaiḥ kāmaiḥ
prasīdeta yathā tathā
та̄м эва тошайа̄м а̄са
питрйен̣а̄ртхена йа̄вата̄
гра̄мйаир манорамаих̣ ка̄маих̣
прасӣдета йатха̄ татха̄

Synonyms

Пословный перевод

tām — her (the prostitute); eva — indeed; toṣayām āsa — he tried to please; pitryeṇa — he got from his father’s hard labor; arthena — by the money; yāvatā — as long as possible; grāmyaiḥ — material; manaḥ-ramaiḥ — pleasing to her mind; kāmaiḥ — by presentations for sense enjoyment; prasīdeta — she would be satisfied; yathā — so that; tathā — in that way.

та̄м — ее (блудницу); эва — несомненно; тошайа̄м а̄са — ублажал; питрйен̣а — отцовскими (добытыми тяжелым трудом); артхена — деньгами; йа̄вата̄ — насколько возможно; гра̄мйаих̣ — материальными; манах̣-рамаих̣ — приятными уму; ка̄маих̣ — дарами, доставляющими удовольствие чувствам; прасӣдета — была бы довольна; йатха̄ — чтобы; татха̄ — так.

Translation

Перевод

Thus Ajāmila began spending whatever money he had inherited from his father to satisfy the prostitute with various material presentations so that she would remain pleased with him. He gave up all his brahminical activities to satisfy the prostitute.

Желая, чтобы блудница всегда была им довольна, Аджамила расточал отцовское наследство на дары для нее. В угоду ей он оставил все брахманские занятия.

Purport

Комментарий

There are many instances throughout the world in which even a purified person, being attracted by a prostitute, spends all the money he has inherited. Prostitute hunting is so abominable that the desire for sex with a prostitute can ruin one’s character, destroy one’s exalted position and plunder all one’s money. Therefore illicit sex is strictly prohibited. One should be satisfied with his married wife, for even a slight deviation will create havoc. A Kṛṣṇa conscious gṛhastha should always remember this. He should always be satisfied with one wife and be peaceful simply by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra. Otherwise at any moment he may fall down from his good position, as exemplified in the case of Ajāmila.

Известно немало примеров того, как даже очень чистые люди ради порочных женщин пускали на ветер все свое наследство. Страсть к продажной женщине отвратительна: мужчина, охваченный такой страстью, лишается всех добродетелей, низко падает и разоряется. Вот почему внебрачные связи должны быть строго запрещены. Мужчине следует довольствоваться отношениями со своей законной женой, и малейшее отступление от этого принципа грозит несчастьем. Грихастха в сознании Кришны должен всегда помнить об этом. Ему надлежит иметь не больше одной жены и мирно жить с ней, находя удовлетворение в повторении мантры Харе Кришна. Иначе он может в одно мгновение лишиться всех добродетелей и пасть, как пал Аджамила.