Skip to main content

Text 61

Sloka 61

Devanagari

Dévanágarí

द‍ृष्ट्वा तां कामलिप्तेन बाहुना परिरम्भिताम् ।
जगाम हृच्छयवशं सहसैव विमोहित: ॥ ६१ ॥

Text

Verš

dṛṣṭvā tāṁ kāma-liptena
bāhunā parirambhitām
jagāma hṛc-chaya-vaśaṁ
sahasaiva vimohitaḥ
dṛṣṭvā tāṁ kāma-liptena
bāhunā parirambhitām
jagāma hṛc-chaya-vaśaṁ
sahasaiva vimohitaḥ

Synonyms

Synonyma

dṛṣṭvā — by seeing; tām — her (the prostitute); kāma-liptena — decorated with turmeric to incite lusty desires; bāhunā — with the arm; parirambhitām — embraced; jagāma — went; hṛt-śaya — of lusty desires within the heart; vaśam — under the control; sahasā — suddenly; eva — indeed; vimohitaḥ — being illusioned.

dṛṣṭvā — když viděl; tām — ji (prostitutku); kāma-liptena — ozdobenou kurkumou, která probouzí chtivé touhy; bāhunā — paží; parirambhitām — obejmutou; jagāma — dostal se; hṛt-śaya — chtivých tužeb v srdci; vaśam — pod kontrolu; sahasā — náhle; eva — vskutku; vimohitaḥ — omámený iluzí.

Translation

Překlad

The śūdra, his arm decorated with turmeric powder, was embracing the prostitute. When Ajāmila saw her, the dormant lusty desires in his heart awakened, and in illusion he fell under their control.

Śūdra objímal prostitutku paží ozdobenou práškem z kurkumy. Když Ajāmila tuto ženu spatřil, probudily se v jeho srdci spící chtivé touhy a v iluzi se dostal pod jejich kontrolu.

Purport

Význam

It is said that if one’s body is smeared with turmeric, it attracts the lusty desires of the opposite sex. The word kāma-liptena indicates that the śūdra was decorated with turmeric smeared on his body.

Je řečeno, že tělo potřené práškem z kurkumy přitahuje chtivé touhy opačného pohlaví. Slovo kāma-liptena vyjadřuje, že śūdrovo tělo bylo ozdobené rozetřenou kurkumou.