Skip to main content

Text 48

Text 48

Devanagari

Devanagari

मनसैव पुरे देव: पूर्वरूपं विपश्यति ।
अनुमीमांसतेऽपूर्वं मनसा भगवानज: ॥ ४८ ॥

Text

Texto

manasaiva pure devaḥ
pūrva-rūpaṁ vipaśyati
anumīmāṁsate ’pūrvaṁ
manasā bhagavān ajaḥ
manasaiva pure devaḥ
pūrva-rūpaṁ vipaśyati
anumīmāṁsate ’pūrvaṁ
manasā bhagavān ajaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

manasā — by the mind; eva — indeed; pure — in his abode, or within everyone’s heart like the Supersoul; devaḥ — the demigod Yamarāja (dīvyatīti devaḥ, one who is always brilliant and illuminated is called deva); pūrva-rūpam — the past religious or irreligious condition; vipaśyati — completely observes; anumīmāṁsate — he considers; apūrvam — the future condition; manasā — with his mind; bhagavān — who is omnipotent; ajaḥ — as good as Lord Brahmā.

manasā — con la mente; eva — en verdad; pure — en su morada, o dentro del corazón de todos en forma de Superalma; devaḥ — el semidiós Yamarāja (dīvyatīti devaḥ: cuando alguien está siempre brillante e iluminado, recibe el nombre de deva); pūrva-rūpam — la condición religiosa o irreligiosa del pasado; vipaśyati — observa completamente; anumīmāṁsate — considera; apūrvam — la condición futura; manasā — con su mente; bhagavān — que es omnipotente; ajaḥ — como el Señor Brahmā.

Translation

Traducción

The omnipotent Yamarāja is as good as Lord Brahmā, for while situated in his own abode or in everyone’s heart like the Paramātmā, he mentally observes the past activities of a living entity and thus understands how the living entity will act in future lives.

El omnipotente Yamarāja es como el Señor Brahmā, pues, desde su propia morada o desde el corazón de todos, en forma de Paramātmā, observa mentalmente las actividades pasadas de la entidad viviente, y de ese modo comprende cómo actuará en vidas futuras.

Purport

Significado

One should not consider Yamarāja an ordinary living being. He is as good as Lord Brahmā. He has the complete cooperation of the Supreme Lord, who is situated in everyone’s heart, and therefore, by the grace of the Supersoul, he can see the past, present and future of a living being from within. The word anumīmāṁsate means that he can decide in consultation with the Supersoul. Anu means “following.” The actual decisions concerning the next lives of the living entities are made by the Supersoul, and they are carried out by Yamarāja.

No debemos pensar que Yamarāja es una entidad viviente cualquiera. Está al mismo nivel que el Señor Brahmā, y goza de la colaboración plena del Señor Supremo, que está en el corazón de todos. De ese modo, por la gracia de la Superalma, puede ver desde dentro el pasado, el presente y el futuro del ser vivo. La palabra anumīmāṁsate significa quepuede decidir tras consultar con la Superalma. Anu significa «seguir». En realidad, quien toma las decisiones con respecto a las siguientes vidas de la entidad viviente es la Superalma, y Yamarāja es quien las pone en práctica.