Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари

तयेत्थमविरतपुरुषपरिचर्यया भगवति प्रवर्धमानानुरागभरद्रुतहृदयशैथिल्य: प्रहर्षवेगेनात्मन्युद्भ‍िद्यमानरोमपुलककुलक औत्कण्ठ्यप्रवृत्तप्रणयबाष्पनिरुद्धावलोकनयन एवं निजरमणारुणचरणारविन्दानुध्यानपरिचितभक्तियोगेन परिप्लुतपरमाह्लादगम्भीरहृदयह्रदावगाढधिषणस्तामपि क्रियमाणां भगवत्सपर्यां न सस्मार ॥ १२ ॥

Text

Текст

tayettham avirata-puruṣa-paricaryayā bhagavati pravardhamānā-nurāga-bhara-druta-hṛdaya-śaithilyaḥ praharṣa-vegenātmany udbhidyamāna-roma-pulaka-kulaka autkaṇṭhya-pravṛtta-praṇaya-bāṣpa-niruddhāvaloka-nayana evaṁ nija-ramaṇāruṇa-caraṇāravindānudhyāna-paricita-bhakti-yogena paripluta-paramāhlāda-gambhīra-hṛdaya-hradāvagāḍha-dhiṣaṇas tām api kriyamāṇāṁ bhagavat-saparyāṁ na sasmāra.
тайеттхам авирата-пуруша-паричарйайа̄ бхагавати правардхама̄на̄нура̄га-бхара-друта-хр̣дайа-ш́аитхилйах̣ прахарша-вегена̄тманй удбхидйама̄на-рома-пулака-кулака ауткан̣т̣хйа-правр̣тта- пран̣айа-ба̄шпа-нируддха̄валока-найана эвам̇ ниджа-раман̣а̄рун̣а- чаран̣а̄равинда̄нудхйа̄на-паричита-бхакти-йогена париплута-парама̄хла̄да-гамбхӣра-хр̣дайа-храда̄вага̄д̣ха-дхишан̣ас та̄м апи крийама̄н̣а̄м̇ бхагават-сапарйа̄м̇ на сасма̄ра.

Synonyms

Пословный перевод

tayā — by that; ittham — in this manner; avirata — constant; puruṣa — of the Supreme Lord; paricaryayā — by service; bhagavati — unto the Supreme Personality of Godhead; pravardhamāna — constantly increasing; anurāga — of attachment; bhara — by the load; druta — melted; hṛdaya — heart; śaithilyaḥ — laxity; praharṣa-vegena — by the force of transcendental ecstasy; ātmani — in his body; udbhidyamāna-roma-pulaka-kulakaḥ — standing of the hair on end; autkaṇṭhya — because of intense longing; pravṛtta — produced; praṇaya-bāṣpa-niruddha-avaloka-nayanaḥ — awakening of tears of love in the eyes, obstructing the vision; evam — thus; nija-ramaṇa-aruṇa-caraṇa-aravinda — on the Lord’s reddish lotus feet; anudhyāna — by meditating; paricita — increased; bhakti-yogena — by dint of devotional service; paripluta — spreading everywhere; parama — highest; āhlāda — of spiritual bliss; gambhīra — very deep; hṛdaya-hrada — in the heart, which is compared to a lake; avagāḍha — immersed; dhiṣaṇaḥ — whose intelligence; tām — that; api — although; kriyamāṇām — executing; bhagavat — of the Supreme Personality of Godhead; saparyām — the worship; na — not; sasmāra — remembered.

тайа̄ — тем; иттхам — так; авирата — непрерывным; пуруша — Верховному Господу; паричарйайа̄ — служением; бхагавати — Верховной Личности Бога; правардхама̄на — постоянно растущей; анура̄га — привязанности; бхара — от груза; друта — в растаявшем; хр̣дайа — сердце; ш́аитхилйах̣ — у которого пренебрежение; прахарша-вегена — силой трансцендентного экстаза; а̄тмани — на его теле; удбхидйама̄на-рома-пулака-кулаках̣ — тот, у которого волосы вставали дыбом; ауткан̣т̣хйа — неудержимым стремлением; правр̣тта — вызванные; пран̣айа-ба̄шпа-нируддха-авалока-найанах̣ — у которого появились слезы любви, застилавшие его глаза; эвам — так; ниджа-раман̣а-арун̣а-чаран̣а-аравинда — на красноватые лотосные стопы Господа; анудхйа̄на — благодаря медитации; паричита — возросшим; бхакти-йогена — преданным служением; париплута — в широко разливавшееся; парама — высочайшее; а̄хла̄да — духовное блаженство; гамбхӣра — очень глубокое; хр̣дайа-храда — в сердце, которое сравнивается с озером; авага̄д̣ха — погружен; дхишан̣ах̣ — тот, чей разум; та̄м — то; апи — хотя; крийама̄н̣а̄м — исполняемое; бхагават — Верховной Личности Бога; сапарйа̄м — поклонение; на — не; сасма̄ра — помнил.

Translation

Перевод

That most exalted devotee, Mahārāja Bharata, in this way engaged constantly in the devotional service of the Lord. Naturally his love for Vāsudeva, Kṛṣṇa, increased more and more and melted his heart. Consequently he gradually lost all attachment for regulative duties. The hairs of his body stood on end, and all the ecstatic bodily symptoms were manifest. Tears flowed from his eyes, so much so that he could not see anything. Thus he constantly meditated on the reddish lotus feet of the Lord. At that time, his heart, which was like a lake, was filled with the water of ecstatic love. When his mind was immersed in that lake, he even forgot the regulative service to the Lord.

Так этот величайший преданный, Махараджа Бхарата, всегда оставался погруженным в служение Господу. Его любовь к Ва̄судеве, Кришне, усиливалась день ото дня, пока сердце его наконец не растаяло. Постепенно Махараджа Бхарата утратил всякий интерес к разного рода предписаниям и ритуалам. Волосы на его теле вставали дыбом, проявлялись и все остальные признаки духовного экстаза. Порой он ничего не мог видеть, потому что слезы ручьями лились из его глаз. Не прерываясь ни на минуту, он мысленно созерцал красноватые лотосные стопы Господа. К тому времени сердце Махараджи Бхараты превратилось в озеро экстатической любви, и, погрузив свой ум в это озеро, он даже забыл о правилах поклонения Господу.

Purport

Комментарий

When one is actually advanced in ecstatic love for Kṛṣṇa, eight transcendental, blissful symptoms are manifest in the body. Those are the symptoms of perfection arising from loving service to the Supreme Personality of Godhead. Since Mahārāja Bharata was constantly engaged in devotional service, all the symptoms of ecstatic love were manifest in his body.

В теле человека, который испытывает экстатическую любовь к Кришне, проявляется восемь признаков трансцендентного блаженства. Они свидетельствуют о том, что этот человек, благодаря своему любовному служению Верховной Личности Бога, достиг совершенства. И поскольку Махараджа Бхарата всего себя отдавал преданному служению, у него проявлялись все признаки экстатической любви к Богу.