Skip to main content

Text 12

Text 12

Devanagari

Devanagari

अयमवतारो रजसोपप्लुतकैवल्योपशिक्षणार्थ: ॥ १२ ॥

Text

Texto

ayam avatāro rajasopapluta-kaivalyopaśikṣaṇārthaḥ.
ayam avatāro rajasopapluta-kaivalyopaśikṣaṇārthaḥ.

Synonyms

Palabra por palabra

ayam avatāraḥ — this incarnation (Lord Ṛṣabhadeva); rajasā — by the mode of passion; upapluta — overwhelmed; kaivalya-upaśikṣaṇa-arthaḥ — to teach people the path of liberation.

ayam avatāraḥ — esta encarnación (el Señor Ṛṣabhadeva); rajasā — por la modalidad de la pasión; upapluta — dominados; kaivalya-upaśikṣaṇa-arthaḥ — para enseñar a la gente el sendero de la liberación.

Translation

Traducción

In this Age of Kali, people are overwhelmed by the modes of passion and ignorance. Lord Ṛṣabhadeva incarnated Himself to deliver them from the clutches of māyā.

En la era de Kali, la gente está completamente dominada por las modalidades de la pasión y la ignorancia. El Señor Ṛṣabhadeva Se encarnó para liberarlos de las garras de māyā.

Purport

Significado

The symptoms of Kali-yuga are predicted in the Twelfth Canto, Third Chapter, of Śrīmad-Bhāgavatam. Lāvaṇyaṁ keśa-dhāraṇam. It is predicted how fallen souls will behave. They will keep their hair long and consider themselves very beautiful, or they will pluck out their hair as the Jains do. They will keep themselves unclean and will not wash their mouths. Jains refer to Lord Ṛṣabhadeva as their original preceptor. If such people are serious followers of Ṛṣabhadeva, they must also take His instructions. In the Fifth Chapter of this canto, Ṛṣabhadeva gave His one hundred sons instructions whereby they could become free from the clutches of māyā. If one actually follows Ṛṣabhadeva, he will certainly be delivered from the clutches of māyā and return home, back to Godhead. If one strictly follows the instructions of Ṛṣabhadeva given in the Fifth Chapter, he will certainly be liberated. Lord Ṛṣabhadeva incarnated specifically to deliver these fallen souls.

Las características de Kali-yuga se predicen en el capítulo tercero del Canto Doce del Śrīmad-Bhāgavatam: lāvaṇyaṁ keśa-dhāraṇam. Allí se predice cuál será la conducta de las almas caídas. Se dejarán el pelo largo y se encontrarán muy hermosos, o se arrancarán el cabello, como hacen los jainistas. Estarán siempre sucios y no se lavarán la boca. Los jainistas ven al Señor Ṛṣabhadeva como su preceptor original. Esas personas, si son seguidores sinceros de Ṛṣabhadeva, también deben seguir Sus instrucciones. En el capítulo cinco de este Canto, Ṛṣabhadeva impartió a Sus cien hijos una serie de instrucciones mediante las cuales podrían liberarse de las garras de māyā. Ciertamente, el verdadero seguidor de Ṛṣabhadeva se liberará de las garras de māyā, y regresará al hogar, de vuelta a Dios. Quien siga estrictamente las instrucciones de Ṛṣabhadeva que se dan en el capítulo cinco, sin duda alguna, se liberará. El Señor Ṛṣabhadeva Se encarnó con la misión específica de liberar a esas almas caídas.