Skip to main content

Text 12

Sloka 12

Devanagari

Dévanágarí

अयमवतारो रजसोपप्लुतकैवल्योपशिक्षणार्थ: ॥ १२ ॥

Text

Verš

ayam avatāro rajasopapluta-kaivalyopaśikṣaṇārthaḥ.
ayam avatāro rajasopapluta-kaivalyopaśikṣaṇārthaḥ.

Synonyms

Synonyma

ayam avatāraḥ — this incarnation (Lord Ṛṣabhadeva); rajasā — by the mode of passion; upapluta — overwhelmed; kaivalya-upaśikṣaṇa-arthaḥ — to teach people the path of liberation.

ayam avatāraḥ — tato inkarnace (Pán Ṛṣabhadeva); rajasā — kvalitou vášně; upapluta — přemožené; kaivalya-upaśikṣaṇa-arthaḥ — učit lidi cestě osvobození.

Translation

Překlad

In this Age of Kali, people are overwhelmed by the modes of passion and ignorance. Lord Ṛṣabhadeva incarnated Himself to deliver them from the clutches of māyā.

V tomto věku Kali jsou lidé přemoženi kvalitami vášně a nevědomosti. Pán Ṛṣabhadeva inkarnoval, aby je vysvobodil ze zajetí māyi.

Purport

Význam

The symptoms of Kali-yuga are predicted in the Twelfth Canto, Third Chapter, of Śrīmad-Bhāgavatam. Lāvaṇyaṁ keśa-dhāraṇam. It is predicted how fallen souls will behave. They will keep their hair long and consider themselves very beautiful, or they will pluck out their hair as the Jains do. They will keep themselves unclean and will not wash their mouths. Jains refer to Lord Ṛṣabhadeva as their original preceptor. If such people are serious followers of Ṛṣabhadeva, they must also take His instructions. In the Fifth Chapter of this canto, Ṛṣabhadeva gave His one hundred sons instructions whereby they could become free from the clutches of māyā. If one actually follows Ṛṣabhadeva, he will certainly be delivered from the clutches of māyā and return home, back to Godhead. If one strictly follows the instructions of Ṛṣabhadeva given in the Fifth Chapter, he will certainly be liberated. Lord Ṛṣabhadeva incarnated specifically to deliver these fallen souls.

Příznaky věku Kali předpovídá třetí kapitola dvanáctého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu. Lāvaṇyaṁ keśa-dhāraṇam. Je předpovězeno, jak se budou pokleslé duše chovat. Nechají si narůst dlouhé vlasy a budou si o sobě myslet, že jsou velmi krásní, nebo si je budou vytrhávat, jako to dělají džinisté. Úmyslně zanedbají čistotu a nebudou si ani vyplachovat ústa. Džinisté se odvolávají na Pána Ṛṣabhadeva jako na svého původního učitele. Jsou-li však tito lidé skutečnými následovníky Ṛṣabhadeva, musí také přijímat Jeho pokyny. V páté kapitole tohoto zpěvu dal Ṛṣabhadeva Svým sto synům pokyny, jak se mohou vysvobodit ze zajetí māyi. Bude-li někdo Ṛṣabhadeva skutečně následovat, nepochybně se zbaví pout māyi a vrátí se domů, zpátky k Bohu. Člověk, který se bude striktně řídit Ṛṣabhadevovými pokyny, uvedenými v páté kapitole, bude jistě osvobozen. Pán Ṛṣabhadeva inkarnoval zvláště proto, aby zachránil tyto pokleslé duše.