Text 17
Sloka 17
Devanagari
Dévanágarí
अविद्यायामन्तरे वर्तमानम् ।
दृष्ट्वा पुनस्तं सघृण: कुबुद्धिं
प्रयोजयेदुत्पथगं यथान्धम् ॥ १७ ॥
Text
Verš
avidyāyām antare vartamānam
dṛṣṭvā punas taṁ saghṛṇaḥ kubuddhiṁ
prayojayed utpathagaṁ yathāndham
avidyāyām antare vartamānam
dṛṣṭvā punas taṁ saghṛṇaḥ kubuddhiṁ
prayojayed utpathagaṁ yathāndham
Synonyms
Synonyma
kaḥ — who is that person; tam — him; svayam — personally; tat-abhijñaḥ — knowing spiritual knowledge; vipaścit — a learned scholar; avidyāyām antare — in ignorance; vartamānam — existing; dṛṣṭvā — seeing; punaḥ — again; tam — him; sa-ghṛṇaḥ — very merciful; ku-buddhim — who is addicted to the path of saṁsāra; prayojayet — would engage; utpatha-gam — who is proceeding on the wrong path; yathā — like; andham — a blind man.
kaḥ — kdo je ta osoba; tam — jeho; svayam — osobně; tat-abhijñaḥ — který má duchovní poznání; vipaścit — učenec; avidyāyām antare — v nevědomosti; vartamānam — kdo existuje; dṛṣṭvā — když vidí; punaḥ — znovu; tam — jeho; sa-ghṛṇaḥ — velice milostivý; ku-buddhim — kdo se stal obětí cesty saṁsāry; prayojayet — zaměstnal by; utpatha-gam — kdo jde po špatné cestě; yathā — jako; andham — slepec.
Translation
Překlad
If someone is ignorant and addicted to the path of saṁsāra, how can one who is actually learned, merciful and advanced in spiritual knowledge engage him in fruitive activity and thus further entangle him in material existence? If a blind man is walking down the wrong path, how can a gentleman allow him to continue on his way to danger? How can he approve this method? No wise or kind man can allow this.
Jak může ten, kdo je skutečně učený, milosrdný a pokročilý v duchovním poznání, zaměstnat plodonosnými činnostmi nevědomého člověka, který se stal obětí cesty saṁsāry, a tak ho ještě více ponořit do hmotné existence? Jak může slušný člověk nechat slepce, který jde po špatné cestě, dál kráčet do nebezpečí? Jak může něco takového dopustit? Žádný moudrý či laskavý člověk to nedovolí.