Skip to main content

Text 9

Text 9

Devanagari

Devanagari

येषां खलु महायोगी भरतो ज्येष्ठ: श्रेष्ठगुण आसीद्येनेदं वर्षं भारतमिति व्यपदिशन्ति ॥ ९ ॥

Text

Texto

yeṣāṁ khalu mahā-yogī bharato jyeṣṭhaḥ śreṣṭha-guṇa āsīd yenedaṁ varṣaṁ bhāratam iti vyapadiśanti.
yeṣāṁ khalu mahā-yogī bharato jyeṣṭhaḥ śreṣṭha-guṇa āsīd yenedaṁ varṣaṁ bhāratam iti vyapadiśanti.

Synonyms

Palabra por palabra

yeṣām — of whom; khalu — indeed; mahā-yogī — a very highly exalted devotee of the Lord; bharataḥ — Bharata; jyeṣṭhaḥ — the eldest; śreṣṭha-guṇaḥ — qualified with the best attributes; āsīt — was; yena — by whom; idam — this; varṣam — planet; bhāratam — Bhārata; iti — thus; vyapadiśanti — people call.

yeṣām — de quien; khalu — en verdad; mahā-yogī — un devoto muy excelso del Señor; bharataḥ — Bharata; jyeṣṭhaḥ — el mayor; śreṣṭha-guṇaḥ — dotado de las mejores cualidades; āsīt — era; yena — por quien; idam — este; varṣam — planeta; bhāratam — Bhārata; iti — así; vyapadiśanti — la gente llama.

Translation

Traducción

Of Ṛṣabhadeva’s one hundred sons, the eldest, named Bharata, was a great, exalted devotee qualified with the best attributes. In his honor, this planet has become known as Bhārata-varṣa.

Bharata, el mayor de los cien hijos de Ṛṣabhadeva, era un gran devoto, dotado con las cualidades más excelsas. En su honor, este planeta recibe el nombre de Bhārata-varṣa.

Purport

Significado

This planet known as Bhārata-varṣa is also called puṇya-bhūmi, the pious land. At the present moment Bhārata-bhūmi, or Bhārata-varṣa, is a small piece of land extending from the Himālaya Mountains to Cape Comorin. Sometimes this peninsula is called puṇya-bhūmi. Śrī Caitanya Mahāprabhu has given special importance to the people of this land.

Este planeta, Bhārata-varṣa, recibe también el nombre de puṇya-bhūmi, la tierra piadosa. En la actualidad, Bhārata-bhūmi, o Bhārata-varṣa, comprende una pequeña extensión de tierra que va desde los Himālayas hasta el cabo Comorín. Esa península recibe a veces el nombre de puṇya-bhūmi. Śrī Caitanya Mahāprabhu ha dado especial importancia a los habitantes de ese lugar.

bhārata-bhūmite haila manuṣya-janma yāra
janma sārthaka kari’ kara para-upakāra
bhārata-bhūmite haila manuṣya-janma yāra
janma sārthaka kari’ kara para-upakāra

“One who has taken his birth as a human being in the land of India (Bhārata-varṣa) should make his life successful and work for the benefit of all other people.” (Cc. Ādi 9.41) The inhabitants of this piece of land are very fortunate. They can purify their existence by accepting this Kṛṣṇa consciousness movement and go outside Bhārata-bhūmi (India) and preach this cult to benefit the whole world.

“One who has taken his birth as a human being in the land of India (Bhārata-varṣa) should make his life successful and work for the benefit of all other people.” (Cc. Ādi 9.41) The inhabitants of this piece of land are very fortunate. They can purify their existence by accepting this Kṛṣṇa consciousness movement and go outside Bhārata-bhūmi (India) and preach this cult to benefit the whole world.