Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

अथेदानीं प्रतिषिद्धलक्षणस्याधर्मस्य तथैव कर्तु: श्रद्धाया वैसाद‍ृश्यात्कर्मफलं विसद‍ृशं भवति या ह्यनाद्यविद्यया कृतकामानां तत्परिणामलक्षणा: सृतय: सहस्रश: प्रवृत्तास्तासां प्राचुर्येणानुवर्णयिष्याम: ॥ ३ ॥

Text

Текст

athedānīṁ pratiṣiddha-lakṣaṇasyādharmasya tathaiva kartuḥ śraddhāyā vaisādṛśyāt karma-phalaṁ visadṛśaṁ bhavati yā hy anādy-avidyayā kṛta-kāmānāṁ tat-pariṇāma-lakṣaṇāḥ sṛtayaḥ sahasraśaḥ pravṛttās tāsāṁ prācuryeṇānuvarṇayiṣyāmaḥ.
атхеда̄нӣм̇ пратишиддха-лакшан̣асйа̄дхармасйа татхаива картух̣ ш́раддха̄йа̄ ваиса̄др̣ш́йа̄т карма-пхалам̇ висадр̣ш́ам̇ бхавати йа̄ хй ана̄дй-авидйайа̄ кр̣та-ка̄ма̄на̄м̇ тат-парин̣а̄ма-лакшан̣а̄х̣ ср̣тайах̣ сахасраш́ах̣ правр̣тта̄с та̄са̄м̇ пра̄чурйен̣а̄нуварн̣айишйа̄мах̣.

Synonyms

Пословный перевод

atha — thus; idānīm — now; pratiṣiddha — by what is forbidden; lakṣaṇasya — symptomized; adharmasya — of impious activities; tathā — so also; eva — certainly; kartuḥ — of the performer; śraddhāyāḥ — of faith; vaisādṛśyāt — by the difference; karma-phalam — the reaction of fruitive activities; visadṛśam — different; bhavati — is; — which; hi — indeed; anādi — from time immemorial; avidyayā — by ignorance; kṛta — performed; kāmānām — of persons possessing many lusty desires; tat-pariṇāma-lakṣaṇāḥ — the symptoms of the results of such impious desires; sṛtayaḥ — hellish conditions of life; sahasraśaḥ — by thousands upon thousands; pravṛttāḥ — resulted; tāsām — them; prācuryeṇa — very widely; anuvarṇayiṣyāmaḥ — I shall explain.

атха — затем; ида̄нӣм — сейчас; пратишиддха — недозволенностью; лакшан̣асйа — характеризуемых; адхармасйа — неблагочестивых поступков; татха̄ — также; эва — несомненно; картух̣ — того, кто совершает; ш́раддха̄йа̄х̣ — веры; ваиса̄др̣ш́йа̄т — из-за различия; карма-пхалам — последствия кармической деятельности; висадр̣ш́ам — разные; бхавати — существуют; йа̄х̣ — которые; хи — поистине; ана̄ди — с незапамятных времен; авидйайа̄ — невежеством; кр̣та — осуществлены; ка̄ма̄на̄м — тех, кто одержим очень сильным половым желанием; тат-парин̣а̄ма-лакшан̣а̄х̣ — признаки последствий таких греховных желаний; ср̣тайах̣ — пути в ад; сахасраш́ах̣ — тысячами тысяч; правр̣тта̄х̣ — произошедшие; та̄са̄м — их; пра̄чурйен̣а — как можно подробнее; ануварн̣айишйа̄мах̣ — объясним.

Translation

Перевод

Just as by executing various pious activities one achieves different positions in heavenly life, by acting impiously one achieves different positions in hellish life. Those who are activated by the material mode of ignorance engage in impious activities, and according to the extent of their ignorance, they are placed in different grades of hellish life. If one acts in the mode of ignorance because of madness, his resulting misery is the least severe. One who acts impiously but knows the distinction between pious and impious activities is placed in a hell of intermediate severity. And for one who acts impiously and ignorantly because of atheism, the resultant hellish life is the worst. Because of ignorance, every living entity has been carried by various desires into thousands of different hellish planets since time immemorial. I shall try to describe them as far as possible.

Совершая разного рода благочестивые поступки, живое существо попадает в разные условия райской жизни, и точно так же разные греховные поступки приводят его в разные условия адской жизни. Те, кто движим гуной невежества, совершают грехи и в зависимости от того, насколько они невежественны, подвергаются разным по тяжести адским наказаниям. Того, кто действует в невежестве из-за безумия, ожидают наименее тяжкие страдания. Тот, кто грешит, но при этом сознает разницу между грехом и праведным делом, попадает в ад, где его ждут страдания средней тяжести. А тому, чьи невежественные и греховные поступки коренятся в безбожии, уготованы самые тяжкие адские муки. Так с незапамятных времен различные греховные желания, порожденные невежеством, заставляют живое существо рождаться на тысячах самых разнообразных адских планет. Я постараюсь рассказать о них все, что мне известно.