Skip to main content

Text 20

Text 20

Devanagari

Devanagari

यस्त्विह वा अगम्यां स्त्रियमगम्यं वा पुरुषं योषिदभिगच्छति तावमुत्र कशया ताडयन्तस्तिग्मया सूर्म्या लोहमय्या पुरुषमालिङ्गयन्ति स्त्रियं च पुरुषरूपया सूर्म्या ॥ २० ॥

Text

Texto

yas tv iha vā agamyāṁ striyam agamyaṁ vā puruṣaṁ yoṣid abhigacchati tāv amutra kaśayā tāḍayantas tigmayā sūrmyā lohamayyā puruṣam āliṅgayanti striyaṁ ca puruṣa-rūpayā sūrmyā.
yas tv iha vā agamyāṁ striyam agamyaṁ vā puruṣaṁ yoṣid abhigacchati tāv amutra kaśayā tāḍayantas tigmayā sūrmyā lohamayyā puruṣam āliṅgayanti striyaṁ ca puruṣa-rūpayā sūrmyā.

Synonyms

Palabra por palabra

yaḥ — any person who; tu — but; iha — in this life; — or; agamyām — unsuitable; striyam — a woman; agamyam — unsuitable; — or; puruṣam — a man; yoṣit — a woman; abhigacchati — approaches for sexual intercourse; tau — both of them; amutra — in the next life; kaśayā — by whips; tāḍayantaḥ — beating; tigmayā — very hot; sūrmyā — by an image; loha-mayyā — made of iron; puruṣam — the man; āliṅgayanti — they embrace; striyam — the woman; ca — also; puruṣa-rūpayā — in the form of a man; sūrmyā — by an image.

yaḥ — toda persona; tu — pero; iha — en esta vida; — o; agamyām — inadecuada; striyam — a una mujer; agamyam — inadecuado; — o; puruṣam — a un hombre; yoṣit — una mujer; abhigacchati — acude en busca de relación sexual; tau — ambos; amutra — en la siguiente vida; kaśayā — con látigos; tāḍayantaḥ — azotados; tigmayā — muy caliente; sūrmyā — con una imagen; loha-mayyā — hecha de hierro; puruṣam — al hombre; āliṅgayanti — ellos abrazan; striyam — a la mujer; ca — también; puruṣa-rūpayā — en la forma de un hombre; sūrmyā — con una imagen.

Translation

Traducción

A man or woman who indulges in sexual intercourse with an unworthy member of the opposite sex is punished after death by the assistants of Yamarāja in the hell known as Taptasūrmi. There such men and women are beaten with whips. The man is forced to embrace a red-hot iron form of a woman, and the woman is forced to embrace a similar form of a man. Such is the punishment for illicit sex.

El hombre o la mujer que se entregan a relaciones sexuales con un miembro indigno del sexo opuesto, después de morir son castigados por los sirvientes de Yamarāja en el infierno Taptasūrmi, donde se les azota con látigos. Al hombre se le obliga a abrazar la forma de una mujer hecha de hierro candente, y a la mujer se le obliga a hacer lo mismo con la forma de un hombre. Ese es el castigo por las relaciones sexuales ilícitas.

Purport

Significado

Generally a man should not have sexual relations with any woman other than his wife. According to Vedic principles, the wife of another man is considered one’s mother, and sexual relations are strictly forbidden with one’s mother, sister and daughter. If one indulges in illicit sexual relations with another man’s wife, that activity is considered identical with having sex with one’s mother. This act is most sinful. The same principle holds for a woman also; if she enjoys sex with a man other than her husband, the act is tantamount to having sexual relations with her father or son. Illicit sex life is always forbidden, and any man or woman who indulges in it is punished in the manner described in this verse.

Por lo general, un hombre no debe tener relaciones sexuales con ninguna mujer más que con su esposa. Según los principios védicos, la esposa de otro hombre es como la propia madre, y está estrictamente prohibido que un hombre tenga relaciones sexuales con su madre, su hermana o su hija. La vida sexual con la esposa de otro hombre se considera idéntica a tener relaciones sexuales con la propia madre. Es algo muy pecaminoso. El mismo principio se aplica también a las mujeres: disfrutar de la vida sexual con un hombre que no sea su esposo es equivalente a tener relaciones sexuales con su padre o su hijo. La vida sexual ilícita está siempre prohibida; todo hombre que se entregue a esa actividad recibirá el castigo que se describe en este verso.