Text 4
ТЕКСТ 4
Devanagari
Деванагари
Text
Текст
Synonyms
Пословный перевод
yasya — of whom; aṅghri-kamala — of lotus feet; yugala — of the pair; aruṇa-viśada — brilliant pink; nakha — of the nails; maṇi-ṣaṇḍa — like gems; maṇḍaleṣu — on the round surfaces; ahi-patayaḥ — the leaders of the snakes; saha — with; sātvata-ṛṣabhaiḥ — the best devotees; ekānta-bhakti-yogena — with unalloyed devotional service; avanamantaḥ — offering obeisances; sva-vadanāni — their own faces; parisphurat — glittering; kuṇḍala — of the earrings; prabhā — by the effulgence; maṇḍita — decorated; gaṇḍa-sthalāni — whose cheeks; ati-manoharāṇi — very beautiful; pramudita-manasaḥ — their minds refreshed; khalu — indeed; vilokayanti — they see.
йасйа — которого; ан̇гхри-камала — лотосных стоп; йугала — па́ры; арун̣а-виш́ада — ярко-розовых; накха — ногтей; ман̣и-шан̣д̣а — подобных драгоценным камням; ман̣д̣алешу — на округлых поверхностях; ахи-патайах̣ — предводители змеев; саха — вместе; са̄твата-р̣шабхаих̣ — с лучшими из преданных; эка̄нта-бхакти-йогена — чистым преданным служением; аванамантах̣ — склоняющиеся; сва- вадана̄ни — свои лица; париспхурат — блестящих; кун̣д̣ала — серег; прабха̄ — сиянием; ман̣д̣ита — украшены; ган̣д̣а-стхала̄ни — те, чьи щеки; ати-манохара̄н̣и — очень красивые; прамудита-манасах̣ — те, чей ум оживлен; кхалу — поистине; вилокайанти — видят.
Translation
Перевод
The pink, transparent toenails on the Lord’s lotus feet are exactly like valuable gems polished to a mirror finish. When the unalloyed devotees and the leaders of the snakes offer their obeisances to Lord Saṅkarṣaṇa with great devotion, they become very joyful upon seeing their own beautiful faces reflected in His toenails. Their cheeks are decorated with glittering earrings, and the beauty of their faces is extremely pleasing to see.
Прозрачные розовые ногти на лотосных стопах Господа напоминают драгоценные камни, отшлифованные до зеркального блеска. Когда чистые преданные, а также предводители змеев с благоговением и любовью склоняются к стопам Господа Санкаршаны, они весело смеются, видя в Его ногтях свое отражение. И любой, кто созерцает их прекрасные лица, озаренные блеском драгоценных серег, испытывает огромное удовольствие.