Skip to main content

Text 9

Text 9

Devanagari

Devanagari

अथ चापूर्यमाणाभिश्च कलाभिरमराणां क्षीयमाणाभिश्च कलाभि: पितृणामहोरात्राणि पूर्वपक्षापरपक्षाभ्यां वितन्वान: सर्वजीवनिवहप्राणो जीवश्चैकमेकं नक्षत्रं त्रिंशता मुहूर्तैर्भुङ्क्ते ॥ ९ ॥

Text

Texto

atha cāpūryamāṇābhiś ca kalābhir amarāṇāṁ kṣīyamāṇābhiś ca kalābhiḥ pitṝṇām aho-rātrāṇi pūrva-pakṣāpara-pakṣābhyāṁ vitanvānaḥ sarva-jīva-nivaha-prāṇo jīvaś caikam ekaṁ nakṣatraṁ triṁśatā muhūrtair bhuṅkte.
atha cāpūryamāṇābhiś ca kalābhir amarāṇāṁ kṣīyamāṇābhiś ca kalābhiḥ pitṝṇām aho-rātrāṇi pūrva-pakṣāpara-pakṣābhyāṁ vitanvānaḥ sarva-jīva-nivaha-prāṇo jīvaś caikam ekaṁ nakṣatraṁ triṁśatā muhūrtair bhuṅkte.

Synonyms

Palabra por palabra

atha — thus; ca — also; āpūryamāṇābhiḥ — gradually increasing; ca — and; kalābhiḥ — by the parts of the moon; amarāṇām — of the demigods; kṣīyamāṇābhiḥ — by gradually decreasing; ca — and; kalābhiḥ — by parts of the moon; pitṝṇām — of those on the planet known as Pitṛloka; ahaḥ-rātrāṇi — the days and nights; pūrva-pakṣa-apara-pakṣābhyām — by the period of waxing and waning; vitanvānaḥ — distributing; sarva-jīva-nivaha — of the total living entities; prāṇaḥ — the life; jīvaḥ — the chief living being; ca — also; ekam ekam — one after another; nakṣatram — a constellation of stars; triṁśatā — by thirty; muhūrtaiḥmuhūrtas; bhuṅkte — passes through.

atha — así; ca — también; āpūryamāṇābhiḥ — aumentando gradualmente; ca — y; kalābhiḥ — por las partes de la Luna; amarāṇām — de los semidioses; kṣīyamāṇābhiḥ — con la disminución gradual; ca — y; kalābhiḥ — por partes de la Luna; pitṝṇām — de los que se encuentran en el planeta Pitṛloka; ahaḥ-rātrāṇi — los días y las noches; pūrva-pakṣa-apara-pakṣābhyām — con los períodos creciente y menguante; vitanvānaḥ — repartiendo; sarva-jīva-nivaha — del conjunto de las entidades vivientes; prāṇaḥ — la vida; jīvaḥ — el principal ser vivo; ca — también; ekam ekam — una tras otra; nakṣatram — una constelación de estrellas; triṁśatā — con treinta; muhūrtaiḥ — muhūrtas; bhuṅkte — pasa por.

Translation

Traducción

When the moon is waxing, the illuminating portions of it increase daily, thus creating day for the demigods and night for the pitās. When the moon is waning, however, it causes night for the demigods and day for the pitās. In this way the moon passes through each constellation of stars in thirty muhūrtas [an entire day]. The moon is the source of nectarean coolness that influences the growth of food grains, and therefore the moon-god is considered the life of all living entities. He is consequently called Jīva, the chief living being within the universe.

En el cuarto creciente, la parte luminosa de la Luna se hace cada día mayor, dando lugar al día de los semidioses y a la noche de los pitās. Sin embargo, el cuarto menguante trae la noche de los semidioses y el día de los pitās. De ese modo, la Luna recorre cada una de las constelaciones de estrellas en treinta muhūrtas [un día entero]. La Luna es fuente de un frescor nectáreo que influye en el crecimiento de las plantas alimenticias; por esa razón, al dios de la Luna se le considera la vida de todas las entidades vivientes y se le da el nombre de Jīva, el ser vivo más importante del universo.