Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

तत उपरिष्टाद्विलक्षयोजनान्तरगता भगवान् बृहस्पतिरेकैकस्मिन् राशौ परिवत्सरं परिवत्सरं चरति यदि न वक्र: स्यात्प्रायेणानुकूलो ब्राह्मणकुलस्य ॥ १५ ॥

Text

Текст

tata upariṣṭād dvi-lakṣa-yojanāntara-gatā bhagavān bṛhaspatir ekaikasmin rāśau parivatsaraṁ parivatsaraṁ carati yadi na vakraḥ syāt prāyeṇānukūlo brāhmaṇa-kulasya.
тата упаришт̣а̄д дви-лакша-йоджана̄нтара-гата̄ бхагава̄н бр̣хаспатир экаикасмин ра̄ш́ау париватсарам̇ париватсарам̇ чарати йади на вакрах̣ сйа̄т пра̄йен̣а̄нукӯло бра̄хман̣а-куласйа.

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — that (Mars); upariṣṭāt — above; dvi-lakṣa-yojana-antara-gatāḥ — situated at a distance of 1,600,000 miles; bhagavān — the most powerful planet; bṛhaspatiḥ — Jupiter; eka-ekasmin — in one after another; rāśau — sign; parivatsaram parivatsaram — for the period of Parivatsara; carati — moves; yadi — if; na — not; vakraḥ — curved; syāt — becomes; prāyeṇa — almost always; anukūlaḥ — very favorable; brāhmaṇa-kulasya — to the brāhmaṇas of the universe.

татах̣ — того (Марса); упаришт̣а̄т — выше; дви-лакша-йоджана-антара-гата̄х̣ — находящаяся на расстоянии 200 000 йоджан (2 600 000 км); бхагава̄н — очень могущественная планета; бр̣хаспатих̣ — Юпитер; эка-экасмин — один за другим; ра̄ш́ау — знаки зодиака; париватсарам париватсарам — в течение париватсары; чарати — движется; йади — если; на — не; вакрах̣ — вспять; сйа̄т — станет; пра̄йен̣а — обычно; анукӯлах̣ — очень благоприятный; бра̄хман̣а-куласйа — для живущих во вселенной брахманов.

Translation

Перевод

Situated 1,600,000 miles above Mars, or 10,400,000 miles above earth, is the planet Jupiter, which travels through one sign of the zodiac within the period of a Parivatsara. If its movement is not curved, the planet Jupiter is very favorable to the brāhmaṇas of the universe.

На 200 000 йоджан выше Марса [и на 1 300 000 йоджан выше Земли] находится планета Юпитер, которая проходит через один знак зодиака за время, равное одной париватсаре. Если Юпитер движется не вспять, его влияние очень благотворно для всех брахманов во вселенной.