Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
एतावानेव भूवलयस्य सन्निवेश: प्रमाणलक्षणतो व्याख्यात: ॥ १ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
etāvān eva bhū-valayasya sanniveśaḥ pramāṇa-lakṣaṇato vyākhyātaḥ.
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эта̄ва̄н эва бхӯ-валайасйа саннивеш́ах̣ прама̄н̣а-лакшан̣ато вйа̄кхйа̄тах̣.

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; etāvān — so much; eva — certainly; bhū-valayasya sanniveśaḥ — the arrangement of the whole universe; pramāṇa-lakṣaṇataḥ — according to measurement (fifty crores of yojanas, or four billion miles in width and length) and characteristics; vyākhyātaḥ — estimated.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; эта̄ва̄н — настолько; эва — несомненно; бхӯ-валайасйа саннивеш́ах̣ — устройство вселенной; прама̄н̣а-лакшан̣атах̣ — с точки зрения размеров (пятьдесят коти йоджан, или 6 500 000 000 км в длину и ширину) и других характеристик; вйа̄кхйа̄тах̣ — описывается.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, I have thus far described the diameter of the universe [fifty crores of yojanas, or four billion miles] and its general characteristics, according to the estimations of learned scholars.

Шукадева Госвами сказал: Итак, о царь, я назвал диаметр этой вселенной [пятьдесят коти йоджан] и в общих чертах описал ее устройство. Эти сведения исходят от великих мудрецов, знатоков Вед.