Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Devanagari

Деванагари

आकल्पमेवं वेषं गत एष भगवानात्मयोगमायया विरचितविविधलोकयात्रागोपीयायेत्यर्थ: ॥ ४१ ॥

Text

Текст

ākalpam evaṁ veṣaṁ gata eṣa bhagavān ātma-yogamāyayā viracita-vividha-loka-yātrā-gopīyāyety arthaḥ.
а̄калпам эвам̇ вешам̇ гата эша бхагава̄н а̄тма-йогама̄йайа̄ вирачита-вивидха-лока-йа̄тра̄-гопӣйа̄йетй артхах̣.

Synonyms

Пословный перевод

ā-kalpam — for the duration of the time of creation; evam — thus; veṣam — appearance; gataḥ — has accepted; eṣaḥ — this; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; ātma-yoga-māyayā — by His own spiritual potency; viracita — perfected; vividha-loka-yātrā — the livelihood of the various planetary systems; gopīyāya — just to maintain; iti — thus; arthaḥ — the purpose.

а̄-калпам — на время существования вселенной; эвам — так; вешам — облик; гатах̣ — принявший; эшах̣ — этот; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; а̄тма-йога-ма̄йайа̄ — собственной духовной энергией; вирачита — созданную; вивидха-лока-йа̄тра̄ — жизни в разных планетных системах; гопӣйа̄йа — для поддержания; ити — так; артхах̣ — цель.

Translation

Перевод

The various forms of the Supreme Personality of Godhead, such as Nārāyaṇa and Viṣṇu, are beautifully decorated with different weapons. The Lord exhibits those forms to maintain all the varied planets created by His personal potency, yoga-māyā.

Многообразные экспансии Верховной Личности Бога, в том числе Нараяна и Вишну, держат различные виды оружия, которые делают Их еще более красивыми и привлекательными. Господь принимает эти облики, чтобы поддерживать жизнь на всех планетах, созданных Его же энергией, йогамайей.

Purport

Комментарий

In Bhagavad-gītā (4.6) Lord Kṛṣṇa says, sambhavāmy ātma-māyayā: “I appear by My internal potency.” The word ātma-māyā refers to the Lord’s personal potency, yoga-māyā. After creating both the material world and spiritual world through yoga-māyā, the Supreme Personality of Godhead personally maintains them by expanding Himself in different categories as the Viṣṇu mūrtis and the demigods. He maintains the material creation from beginning to end, and He personally maintains the spiritual world.

В «Бхагавад-гите» (4.6) Господь Кришна говорит: самбхава̄мй а̄тма-ма̄йайа̄ — «Я являюсь в этот мир силой Своей внутренней энергии». Слово а̄тма-ма̄йа̄ указывает на внутреннюю энергию Господа, йогамайю. С помощью йогамайи Верховный Господь создает материальный и духовный мир и поддерживает их. Чтобы поддерживать творение, Он проявляет экспансии, которые относятся к разным категориям — к вишну-мурти и к полубогам. Господь поддерживает материальную вселенную от начала и до конца ее существования, и Он же поддерживает духовный мир.