Skip to main content

Text 29

Text 29

Devanagari

Devanagari

एवमेव दधिमण्डोदात्परत: पुष्करद्वीपस्ततो द्विगुणायाम: समन्तत उपकल्पित: समानेन स्वादूदकेन समुद्रेण बहिरावृतो यस्मिन् बृहत्पुष्करं ज्वलनशिखामलकनकपत्रायुतायुतं भगवत: कमलासनस्याध्यासनं परिकल्पितम् ॥ २९ ॥

Text

Texto

evam eva dadhi-maṇḍodāt parataḥ puṣkaradvīpas tato dvi-guṇāyāmaḥ samantata upakalpitaḥ samānena svādūdakena samudreṇa bahir āvṛto yasmin bṛhat-puṣkaraṁ jvalana-śikhāmala-kanaka-patrāyutāyutaṁ bhagavataḥ kamalāsanasyādhyāsanaṁ parikalpitam.
evam eva dadhi-maṇḍodāt parataḥ puṣkaradvīpas tato dvi-guṇāyāmaḥ samantata upakalpitaḥ samānena svādūdakena samudreṇa bahir āvṛto yasmin bṛhat-puṣkaraṁ jvalana-śikhāmala-kanaka-patrāyutāyutaṁ bhagavataḥ kamalāsanasyādhyāsanaṁ parikalpitam.

Synonyms

Palabra por palabra

evam eva — thus; dadhi-maṇḍa-udāt — the ocean of yogurt; parataḥ — beyond; puṣkara-dvīpaḥ — another island, named Puṣkaradvīpa; tataḥ — than that (Śākadvīpa); dvi-guṇa-āyāmaḥ — whose measurement is twice as great; samantataḥ — on all sides; upakalpitaḥ — surrounded; samānena — equal in width; svādu-udakena — possessing sweet water; samudreṇa — by an ocean; bahiḥ — outside; āvṛtaḥ — surrounded; yasmin — in which; bṛhat — very big; puṣkaram — lotus flower; jvalana-śikhā — like the flames of a blazing fire; amala — pure; kanaka — gold; patra — leaves; ayuta-ayutam — possessing 100,000,000; bhagavataḥ — greatly powerful; kamala āsanasya — of Lord Brahmā, whose sitting place is on the lotus flower; adhyāsanam — sitting place; parikalpitam — considered.

evam eva — de ese modo; dadhi-maṇḍa-udāt — el océano de yogur; parataḥ — más allá de; puṣkara-dvīpaḥ — otra isla, llamada Puṣkaradvīpa; tataḥ — que esa (Śākadvīpa); dvi-guṇa-āyāmaḥ — cuyo tamaño es el doble de; samantataḥ — por todos los lados; upakalpitaḥ — rodeada; samānena — de igual anchura; svādu-udakena — con agua dulce; samudreṇa — por un océano; bahiḥ — por fuera; āvṛtaḥ — rodeada; yasmin — en la cual; bṛhat — muy grande; puṣkaram — flor de loto; jvalana-śikhā — como las llamas de un fuego ardiente; amala — puro; kanaka — oro; patra — hojas; ayuta-ayutam — con 100 000 000; bhagavataḥ — muy poderoso; kamala-āsanasya — del Señor Brahmā, que tiene su asiento en la flor de loto; adhyāsanam — asiento; parikalpitam — considerado.

Translation

Traducción

Outside the ocean of yogurt is another island, known as Puṣkaradvīpa, which is 6,400,000 yojanas [51,200,000 miles] wide, twice as wide as the ocean of yogurt. It is surrounded by an ocean of very tasteful water as broad as the island itself. On Puṣkaradvīpa there is a great lotus flower with 100,000,000 pure golden petals, as effulgent as the flames of fire. That lotus flower is considered the sitting place of Lord Brahmā, who is the most powerful living being and who is therefore sometimes called bhagavān.

Más allá del océano de yogur hay otra isla, Puṣkaradvīpa, de 6 400 000 yojanas [82 400 000 kilómetros] de anchura, es decir, el doble de ancha que el océano de yogur. Está rodeada por un océano de agua deliciosa, tan ancho como la propia isla. En Puṣkaradvīpa crece una gran flor de loto con 100 000 000 de pétalos de oro puro, tan brillante como las llamas del fuego. Se considera que esa flor de loto es el asiento del Señor Brahmā, que es el ser viviente más poderoso y a quien, por ello, se le da a veces el nombre de bhagavān.