Text 25
ТЕКСТ 25
Devanagari
Деванагари
Text
Текст
Synonyms
Пословный перевод
tasya api — of that island also; praiyavrataḥ — a son of Mahārāja Priyavrata; eva — certainly; adhipatiḥ — the ruler; nāmnā — by the name; medhā-tithiḥ — Medhātithi; saḥ api — he also; vibhajya — dividing; sapta varṣāṇi — seven divisions of the island; putra-nāmāni — possessing the names of his sons; teṣu — in them; sva-ātmajān — his own sons; purojava — Purojava; manojava — Manojava; pavamāna — Pavamāna; dhūmrānīka — Dhūmrānīka; citra-repha — Citrarepha; bahu-rūpa — Bahurūpa; viśvadhāra — Viśvadhāra; saṁjñān — having as names; nidhāpya — establishing as; adhipatīn — the rulers; svayam — himself; bhagavati — in the Supreme Personality of Godhead; anante — in the unlimited; āveśita-matiḥ — whose mind was fully absorbed; tapaḥ-vanam — in the forest where meditation is performed; praviveśa — he entered.
тасйа апи — этого острова; праийавратах̣ — сын Махараджи Приявраты; эва — только; адхипатих̣ — правитель; на̄мна̄ — по имени; медха̄-титхих̣ — Медхатитхи; сах̣ апи — он тоже; вибхаджйа — разделив; сапта варша̄н̣и — семь областей; путра-на̄ма̄ни — носящие имена его сыновей; тешу — в них; сва-а̄тмаджа̄н — своих сыновей; пуроджава — Пуроджава; маноджава — Маноджава; павама̄на — Павамана; дхӯмра̄нӣка — Дхумраника; читра-репха — Читрарепха; баху-рӯпа — Бахурупа; виш́вадха̄ра — Вишвадхара; сам̇джн̃а̄н — тех, чьи имена; нидха̄пйа — поставив; адхипатӣн — правителей; свайам — сам; бхагавати — в Верховного Господа; ананте — в безграничного; а̄веш́ита-матих̣ — тот, чей ум полностью погружен; тапах̣-ванам — в лес, где занимаются медитацией; правивеш́а — вошел.
Translation
Перевод
The master of this island, also one of the sons of Priyavrata, was known as Medhātithi. He also divided his island into seven sections, named according to the names of his own sons, whom he made the kings of that island. The names of those sons are Purojava, Manojava, Pavamāna, Dhūmrānīka, Citrarepha, Bahurūpa and Viśvadhāra. After dividing the island and situating his sons as its rulers, Medhātithi personally retired, and to fix his mind completely upon the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, he entered a forest suitable for meditation.
Этим островом правил еще один сын Приявраты — Махараджа Медхатитхи. Он тоже разделил свои владения на семь областей, поручил править ими своим семи сыновьям и назвал эти области именами сыновей: Пуроджава, Маноджава, Павамана, Дхумраника, Читрарепха, Бахурупа и Вишвадхара. После этого Медхатитхи отошел от мирских дел и, стремясь сосредоточить ум на лотосных стопах Верховной Личности Бога, удалился в лес, где ничто не мешало ему целиком посвятить себя медитации.