Skip to main content

Text 24

Sloka 24

Devanagari

Dévanágarí

एवं पुरस्तात्क्षीरोदात्परित उपवेशित: शाकद्वीपो द्वात्रिंशल्लक्षयोजनायाम: समानेन च दधिमण्डोदेन परीतो यस्मिन् शाको नाम महीरुह: स्वक्षेत्रव्यपदेशको यस्य ह महासुरभिगन्धस्तं द्वीपमनुवासयति ॥ २४ ॥

Text

Verš

evaṁ purastāt kṣīrodāt parita upaveśitaḥ śākadvīpo dvātriṁśal-lakṣa-yojanāyāmaḥ samānena ca dadhi-maṇḍodena parīto yasmin śāko nāma mahīruhaḥ sva-kṣetra-vyapadeśako yasya ha mahā-surabhi-gandhas taṁ dvīpam anuvāsayati.
evaṁ purastāt kṣīrodāt parita upaveśitaḥ śākadvīpo dvātriṁśal-lakṣa-yojanāyāmaḥ samānena ca dadhi-maṇḍodena parīto yasmin śāko nāma mahīruhaḥ sva-kṣetra-vyapadeśako yasya ha mahā-surabhi-gandhas taṁ dvīpam anuvāsayati.

Synonyms

Synonyma

evam — thus; purastāt — beyond; kṣīra-udāt — from the Ocean of Milk; paritaḥ — all around; upaveśitaḥ — situated; śāka-dvīpaḥ — another island, known as Śākadvīpa; dvā-triṁśat — thirty-two; lakṣa — 100,000; yojanayojanas; āyāmaḥ — whose measure; samānena — of equal length; ca — and; dadhi-maṇḍa-udena — by an ocean containing water resembling churned yogurt; parītaḥ — surrounded; yasmin — in which land; śākaḥśāka; nāma — named; mahīruhaḥ — a fig tree; sva-kṣetra-vyapadeśakaḥ — giving the island its name; yasya — of which; ha — indeed; mahā-surabhi — a greatly fragrant; gandhaḥ — aroma; tam dvīpam — that island; anuvāsayati — makes fragrant.

evam — takto; purastāt — za; kṣīra-udāt — z oceánu mléka; paritaḥ — všude kolem; upaveśitaḥ — umístěný; śāka-dvīpaḥ — další ostrov, zvaný Śākadvīp; dvā-triṁśat — třicet dva; lakṣa100 000; yojanayojanů; āyāmaḥ — jehož rozměr; samānena — stejně dlouhý; ca — a; dadhi-maṇḍa-udena — oceánem, jehož voda připomíná stloukaný jogurt; parītaḥ — obklopený; yasmin — na které zemi; śākaḥśāka; nāma — jménem; mahīruhaḥ — fíkovník; sva-kṣetra-vyapadeśakaḥ — dávající ostrovu jeho jméno; yasya — jehož; ha — vskutku; mahā-surabhi — silně vonící; gandhaḥ — vůně; tam dvīpam — ten ostrov; anuvāsayati — provoňuje.

Translation

Překlad

Outside the Ocean of Milk is another island, Śākadvīpa, which has a width of 3,200,000 yojanas [25,600,000 miles]. As Krauñcadvīpa is surrounded by its own ocean of milk, Śākadvīpa is surrounded by an ocean of churned yogurt as broad as the island itself. In Śākadvīpa there is a big śāka tree, from which the island takes its name. This tree is very fragrant. Indeed, it lends its scent to the entire island.

Vně oceánu mléka je další ostrov, Śākadvīp, jehož šířka činí 3 200 000 yojanů (40 960 000 kilometrů). Tak jako je Krauñcadvīp obklopen svým oceánem mléka, Śākadvīp obklopuje oceán stloukaného jogurtu, který je široký jako ostrov samotný. Na Śākadvīpu roste velký strom śāka, po němž je ostrov pojmenován. Tento strom vydává silnou vůni, která se šíří po celém ostrově.