Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

योऽसौ गुहप्रहरणोन्मथितनितम्बकुञ्जोऽपि क्षीरोदेनासिच्यमानो भगवता वरुणेनाभिगुप्तो विभयो बभूव ॥ १९ ॥

Text

Текст

yo ’sau guha-praharaṇonmathita-nitamba-kuñjo ’pi kṣīrodenā-sicyamāno bhagavatā varuṇenābhigupto vibhayo babhūva.
йо ’сау гуха-прахаран̣онматхита-нитамба-кун̃джо ’пи кшӣродена̄сичйама̄но бхагавата̄ варун̣ена̄бхигупто вибхайо бабхӯва.

Synonyms

Пословный перевод

yaḥ — which; asau — that (mountain); guha-praharaṇa — by the weapons of Kārttikeya, the son of Lord Śiva; unmathita — shaken; nitamba-kuñjaḥ — whose trees and vegetables along the slopes; api — although; kṣīra-udena — by the Ocean of Milk; āsicyamānaḥ — being always bathed; bhagavatā — by the greatly powerful; varuṇena — the demigod known as Varuṇa; abhiguptaḥ — protected; vibhayaḥ babhūva — has become fearless.

йах̣ — которая; асау — та (гора); гуха-прахаран̣а — оружием Карттикеи (сына Господа Шивы); унматхита — сотрясаемы; нитамба- кун̃джах̣ — деревья и травы на склонах которой; апи — хотя; кшӣра-удена — молочным океаном; а̄сичйама̄нах̣ — омываемая; бхагавата̄ — очень могущественным; варун̣ена — полубогом Варуной; абхигуптах̣ — защищаемая; вибхайах̣ бабхӯва — стала бесстрашной.

Translation

Перевод

Although the vegetables living on the slopes of Mount Krauñca were attacked and devastated by the weapons of Kārttikeya, the mountain has become fearless because it is always bathed on all sides by the Ocean of Milk and protected by Varuṇadeva.

Однажды доблестный Карттикея осадил гору Краунча и своим могучим оружием уничтожил все деревья и травы, росшие на ее склонах, но сама гора при этом не пострадала. Жители этого острова не ведают страха, ибо его омывают волны молочного океана и надежно защищает сам Варунадева.