Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

सा सूत्वाथ सुतान्नवानुवत्सरं गृह एवापहाय पूर्वचित्तिर्भूय एवाजं देवमुपतस्थे ॥ २० ॥

Text

Текст

sā sūtvātha sutān navānuvatsaraṁ gṛha evāpahāya pūrvacittir bhūya evājaṁ devam upatasthe.

са̄ сӯтва̄тха сута̄н нава̄нуватсарам̇ гр̣ха эва̄паха̄йа пӯрвачиттир бхӯйа эва̄джам̇ девам упатастхе.

Synonyms

Пословный перевод

— she; sūtvā — after giving birth to; atha — thereafter; sutān — sons; nava — nine; anuvatsaram — year after year; gṛhe — at home; eva — certainly; apahāya — leaving; pūrvacittiḥ — Pūrvacitti; bhūyaḥ — again; eva — certainly; ajam — Lord Brahmā; devam — the demigod; upatasthe — approached.

са̄ — она; сӯтва̄ — родив; атха — затем; сута̄н — сыновей; нава — девять; ануватсарам — каждый год; гр̣хе — до́ма; эва — несомненно; апаха̄йа — оставив; пӯрвачиттих̣ — Пурвачитти; бхӯйах̣ — снова; эва — несомненно; аджам — к Господу Брахме; девам — полубогу; упатастхе — приблизилась.

Translation

Перевод

Pūrvacitti gave birth to these nine sons, one each year, but after they grew up she left them at home and again approached Lord Brahmā to worship him.

Одного за другим Пурвачитти родила этих девятерых сыновей, а когда они выросли, оставила их и, вернувшись в райское царство, снова стала поклоняться Господу Брахме.

Purport

Комментарий

There are many instances in which Apsarās, heavenly angels, have descended to this earth by the order of a superior demigod like Lord Brahmā or Lord Indra, have followed the demigod’s order by marrying someone and giving birth to children, and have then returned to their celestial homes. For example, after Menakā, the celestial woman who had come to delude Viśvāmitra Muni, gave birth to the child Śakuntalā, she left both the child and her husband and returned to the heavenly planets. Pūrvacitti did not remain permanently with Mahārāja Āgnīdhra. After cooperating in his household affairs, she left Mahārāja Āgnīdhra and all nine sons and returned to Brahmā to worship him.

Известно немало случаев, когда апсары, прекрасные небожительницы, исполняя волю кого-нибудь из главных полубогов (например, Господа Брахмы или Господа Индры), спускались на Землю, становились женами земных людей, рожали детей, а затем возвращались в свою небесную обитель. Например, Менака, спустившаяся с небес, чтобы заставить Вишвамитру Муни нарушить свои обеты, родила Шакунталу, после чего, покинув мужа и ребенка, вернулась на райские планеты. Так и Пурвачитти не осталась с Махараджей Агнидхрой навсегда. Она помогла ему выполнить обязанности грихастхи, а потом покинула мужа и девятерых сыновей, вернулась на райские планеты и снова стала поклоняться Господу Брахме.