Text 16
Text 16
Devanagari
Devanagari
Text
Texto
Synonyms
Palabra por palabra
atīva — very much; su-lalita — beautiful; gati — with movements; vilāsa — by pastimes; vilasita — manifested; rucira — pleasing; hāsa-leśa — mild smiling; avaloka-līlayā — by playful glancing; kiñcit-uttambhita — slightly raised; sundara — beautiful; bhrū-maṇḍala — by the eyebrows; subhaga — auspicious; vadana-aravinda-śriyā — with His beautiful lotuslike face; ramām — the goddess of fortune; ramayan — pleasing; indriyāṇi — all the senses; ramayate — He pleases.
atīva — mucho; su-lalita — hermosos; gati — con movimientos; vilāsa — con pasatiempos; vilasita — manifestados; rucira — agradables; hāsa-leśa — sonrisa apacible; avaloka-līlayā — con miradas traviesas; kiñcit-uttambhita — ligeramente alzadas; sundara — hermosas; bhrū-maṇḍala — con las cejas; subhaga — auspiciosa; vadana-aravinda-śriyā — con Su hermosa cara de loto; ramām — a la diosa de la fortuna; ramayan — complaciendo; indriyāṇi — todos los sentidos; ramayate — Él complace.
Translation
Traducción
In Ketumāla-varṣa, Lord Kāmadeva [Pradyumna] moves very graciously. His mild smile is very beautiful, and when He increases the beauty of His face by slightly raising His eyebrows and glancing playfully, He pleases the goddess of fortune. Thus He enjoys His transcendental senses.
Los movimientos del Señor Kāmadeva [Pradyumna] en Ketumāla-varṣa están llenos de gracia. Su apacible sonrisa es muy hermosa; Él aumenta aún más la belleza de Su rostro levantando ligeramente las cejas y lanzando miradas traviesas con las que complace a la diosa de la fortuna. Así disfruta Él de Sus sentidos trascendentales.