Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Devanagari

Деванагари

तत्र चतुर्धा भिद्यमाना चतुर्भिर्नामभिश्चतुर्दिशमभिस्पन्दन्ती नदनदीपतिमेवाभिनिविशति सीतालकनन्दा चक्षुर्भद्रेति ॥ ५ ॥

Text

Текст

tatra caturdhā bhidyamānā caturbhir nāmabhiś catur-diśam abhispandantī nada-nadī-patim evābhiniviśati sītālakanandā cakṣur bhadreti.
татра чатурдх бхидйамн чатурбхир нмабхи чатур-диам абхиспандантӣ нада-надӣ-патим эвбхинивиати сӣтлакананд чакшур бхадрети.

Synonyms

Пословный перевод

tatra — there (on top of Mount Meru); caturdhā — into four branches; bhidyamānā — being divided; caturbhiḥ — with four; nāmabhiḥ — names; catuḥ-diśam — the four directions (east, west, north and south); abhispandantī — profusely flowing; nada-nadī-patim — the reservoir of all great rivers (the ocean); eva — certainly; abhiniviśati — enters; sītā-alakanandā — Sītā and Alakanandā; cakṣuḥ — Cakṣu; bhadrā — Bhadrā; iti — known by these names.

татра — там (на вершине горы Меру); чатурдх — на четыре (рукава); бхидйамн — разделяющаяся; чатурбхи — с четырьмя; нмабхи — названиями; чату-диам — в четырех направлениях (на восток, запад, север и юг); абхиспандантӣ — устремляющаяся мощными потоками; нада-надӣ-патим — во вместилище всех великих рек (океан); эва — конечно; абхинивиати — впадает; сӣт-алакананд — Сита и Алакананда; чакшу — Чакшу; бхадр — Бхадра; ити — так (называемые).

Translation

Перевод

On top of Mount Meru, the Ganges divides into four branches, each of which gushes in a different direction [east, west, north and south]. These branches, known by the names Sītā, Alakanandā, Cakṣu and Bhadrā, flow down to the ocean.

На вершине горы Меру Ганга делится на четыре рукава, которые мощными потоками устремляются в разных направлениях [на восток, запад, север и юг]. Падая с вершины, эти реки — Сита, Алакананда, Чакшу и Бхадра — текут к океану.