Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

क्‍वचिच्चाशेषदोषनिषदनं पुरीषविशेषं तद्वर्णगुणनिर्मितमति: सुवर्णमुपादित्सत्यग्निकामकातर इवोल्मुकपिशाचम् ॥ ७ ॥

Text

Текст

kvacic cāśeṣa-doṣa-niṣadanaṁ purīṣa-viśeṣaṁ tad-varṇa-guṇa-nirmita-matiḥ suvarṇam upāditsaty agni-kāma-kātara ivolmuka-piśācam.
квачич ча̄ш́еша-доша-нишаданам̇ пурӣша-виш́ешам̇ тад-варн̣а- гун̣а-нирмита-матих̣ суварн̣ам упа̄дитсатй агни-ка̄ма-ка̄тара иволмука-пиш́а̄чам.

Synonyms

Пословный перевод

kvacit — sometimes; ca — also; aśeṣa — unlimited; doṣa — of faults; niṣadanam — the source of; purīṣa — of stool; viśeṣam — a particular type; tat-varṇa-guṇa — whose color is the same as that of the mode of passion (reddish); nirmita-matiḥ — whose mind is absorbed in that; suvarṇam — gold; upāditsati — desiring to get; agni-kāma — by the desire for fire; kātaraḥ — who is troubled; iva — like; ulmuka-piśācam — a phosphorescent light known as a will-o’-the-wisp, which is sometimes mistaken for a ghost.

квачит — иногда; ча — также; аш́еша — бесчисленных; доша — пороков; нишаданам — обитель; пурӣша — испражнений; виш́ешам — особый вид; тат-варн̣а-гун̣а — цветом и качеством этого (имеющего красноватый цвет гуны страсти); нирмита-матих̣ — тот, чей ум поглощен; суварн̣ам — золото; упа̄дитсати — желает получить; агни-ка̄ма — стремлением к огню; ка̄тарах̣ — обеспокоенный; ива — как; улмука-пиш́а̄чам — фосфоресцирующий свет, блуждающий огонек, который иногда принимают за привидение.

Translation

Перевод

Sometimes the living entity is interested in the yellow stool known as gold and runs after it. That gold is the source of material opulence and envy, and it can enable one to afford illicit sex, gambling, meat-eating and intoxication. Those whose minds are overcome by the mode of passion are attracted by the color of gold, just as a man suffering from cold in the forest runs after a phosphorescent light in a marshy land, considering it to be fire.

Иногда обусловленную душу манят желтые испражнения, которые называются золотом, и она готова бежать за ними на край света. Золото — это символ материального богатства, а также причина вражды между людьми. [Имея много золота, можно сколько угодно прелюбодействовать, играть в азартные игры, есть мясо и принимать одурманивающие вещества.] Тех, чей ум охвачен гуной страсти, привлекает цвет золота, и они охотятся за ним, подобно тому как человек, которому холодно в лесу, бежит за мерцающим на болоте огоньком, думая, что это костер.

Purport

Комментарий

Parīkṣit Mahārāja told Kali-yuga to leave his kingdom immediately and reside in four places: brothels, liquor shops, slaughterhouses and gambling casinos. However, Kali-yuga requested him to give him only one place where these four places are included, and Parīkṣit Mahārāja gave him the place where gold is stored. Gold encompasses the four principles of sin, and therefore, according to spiritual life, gold should be avoided as far as possible. If there is gold, there is certainly illicit sex, meat-eating, gambling and intoxication. Because people in the Western world have a great deal of gold, they are victims of these four sins. The color of gold is very glittering, and a materialistic person becomes very much attracted by its yellow color. However, this gold is actually a type of stool. A person with a bad liver generally passes yellow stool. The color of this stool attracts a materialistic person, just as the will-o’-the-wisp attracts one who needs heat.

Когда Махараджа Парикшит изгнал олицетворение века Кали из своего царства, он позволил ему поселиться в четырех местах: в публичных домах, питейных заведениях, скотобойнях и игорных домах. Но потом Кали попросил выделить ему еще одно место, которое было бы равноценно этим четырем местам вместе взятым. Тогда Махараджа Парикшит разрешил ему жить там, где хранится золото. Так в золоте воплотились четыре основных порока, поэтому тем, кто хочет жить духовной жизнью, лучше с ним вообще не соприкасаться. Там, где есть золото, люди обязательно будут вступать в недозволенные половые отношения, есть мясо, играть в азартные игры и принимать одурманивающие вещества. Поскольку у жителей стран Запада много золота, они становятся жертвами этих четырех пороков. Золото ярко блестит, и его цвет манит материалистичных людей. Но на самом деле золото — это те же самые испражнения. Стул желтого цвета обычно бывает у людей с больной печенью. Этот цвет привлекает материалистов, так же как блуждающие огоньки привлекают того, кто хочет согреться.