Skip to main content

Text 33

Text 33

Devanagari

Devanagari

एवमध्वन्यवरुन्धानो मृत्युगजभयात्तमसि गिरिकन्दरप्राये ॥ ३३ ॥

Text

Texto

evam adhvany avarundhāno mṛtyu-gaja-bhayāt tamasi giri-kandara-prāye.
evam adhvany avarundhāno mṛtyu-gaja-bhayāt tamasi giri-kandara-prāye.

Synonyms

Palabra por palabra

evam — in this way; adhvani — on the path of sense gratification; avarundhānaḥ — being confined, he forgets the real purpose of life; mṛtyu-gaja-bhayāt — out of fear of the elephant of death; tamasi — in the darkness; giri-kandara-prāye — similar to the dark caves in the mountains.

evam — de este modo; adhvani — en el sendero de la complacencia de los sentidos; avarundhānaḥ — estando confinada, olvida el verdadero objetivo de la vida; mṛtyu-gaja-bhayāt — por temor al elefante de la muerte; tamasi — en las tinieblas; giri-kandara-prāye — similar a las tenebrosas cuevas de las montañas.

Translation

Traducción

In this material world, when the conditioned soul forgets his relationship with the Supreme Personality of Godhead and does not care for Kṛṣṇa consciousness, he simply engages in different types of mischievous and sinful activities. He is then subjected to the threefold miseries, and, out of fear of the elephant of death, he falls into the darkness found in a mountain cave.

Cuando el alma condicionada olvida su relación con la Suprema Personalidad de Dios y deja de preocuparse del cultivo de conciencia de Kṛṣṇa, se ocupa únicamente en distintos tipos de actividades pecaminosas y malvadas en el mundo material. Entonces queda expuesta a las tres miserias, y, por temor al elefante de la muerte, cae en las tinieblas de una caverna de la montaña.

Purport

Significado

Everyone is afraid of death, and however strong a materialistic person may be, when there is disease and old age one must certainly accept death’s notice. The conditioned soul becomes very morose to receive notice of death. His fear is compared to the fear experienced upon entering a dark mountain cave, and death is compared to a great elephant.

Todo el mundo tiene miedo de la muerte; cuando aparecen la enfermedad y la vejez, el materialista, por muy fuerte que sea, debe considerar la advertencia de la muerte. Al recibir esas advertencias de la muerte, el alma condicionada se llena de tristeza. Su miedo se compara al que se siente al entrar en una caverna tenebrosa de la montaña, y la muerte se compara a un gran elefante.