Skip to main content

Text 13

Text 13

Devanagari

Devanagari

उन्मत्तमत्तजडवत्स्वसंस्थां
गतस्य मे वीर चिकित्सितेन ।
अर्थ: कियान् भवता शिक्षितेन
स्तब्धप्रमत्तस्य च पिष्टपेष: ॥ १३ ॥

Text

Texto

unmatta-matta-jaḍavat sva-saṁsthāṁ
gatasya me vīra cikitsitena
arthaḥ kiyān bhavatā śikṣitena
stabdha-pramattasya ca piṣṭapeṣaḥ
unmatta-matta-jaḍavat sva-saṁsthāṁ
gatasya me vīra cikitsitena
arthaḥ kiyān bhavatā śikṣitena
stabdha-pramattasya ca piṣṭapeṣaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

unmatta — madness; matta — a drunkard; jaḍa-vat — like a dunce; sva-saṁsthām — situation in my original constitutional position; gatasya — of one who has obtained; me — of me; vīra — O King; cikitsitena — by your chastisement; arthaḥ — the meaning or purpose; kiyān — what; bhavatā — by you; śikṣitena — by being instructed; stabdha — dull; pramattasya — of a crazy man; ca — also; piṣṭa-peṣaḥ — like grinding flour.

unmatta — locura; matta — un borracho; jaḍa-vat — como un burro; sva-saṁsthām — situación en mi posición constitucional original; gatasya — del que ha obtenido; me — de mí; vīra — ¡oh, rey!; cikitsitena — por tu castigo; arthaḥ — el sentido o propósito; kiyān — qué; bhavatā — por ti; śikṣitena — por ser instruido; stabdha — tonto; pramattasya — de un loco; ca — también; piṣṭa-peṣaḥ — como moler harina.

Translation

Traducción

My dear King, you have said, “You rascal, you dull, crazy fellow! I am going to chastise you, and then you will come to your senses.” In this regard, let me say that although I live like a dull, deaf and dumb man, I am actually a self-realized person. What will you gain by punishing me? If your calculation is true and I am a madman, then your punishment will be like beating a dead horse. There will be no effect. When a madman is punished, he is not cured of his madness.

Mi querido rey, tú me has dicho: «¡Sinvergüenza, estúpido, loco! ¡Te voy a castigar, a ver si vuelves a tus cabales!». Con respecto a esto, permíteme decirte que, aunque vivo como si fuera tonto, sordo y mudo, en realidad soy una persona autorrealizada. ¿Qué ganarás castigándome? Si, como piensas, soy un loco, castigarme será como fustigar a un caballo muerto. El resultado será nulo. La locura de un loco no se remedia con castigos.

Purport

Significado

Everyone in this material world is working like a madman under certain impressions falsely acquired in the material condition. For example, a thief who knows that stealing is not good and who knows that it is followed with punishment by a king or by God, who has seen that thieves are arrested and punished by the police, nonetheless steals again and again. He is obsessed with the idea that by stealing he will be happy. This is a sign of madness. Despite repeated punishment, the thief cannot give up his stealing habit; therefore the punishment is useless.

Todos, en el mundo material, se comportan como locos bajo determinadas impresiones erróneas adquiridas por la influencia de la condición material. Hay ladrones, por ejemplo, que saben que robar no es bueno, y que detrás del robo viene el castigo del rey o de Dios, y han visto también que los ladrones son detenidos y castigados por la policía; sin embargo, a pesar de todo, roban una y otra vez, obsesionados con la idea de que robando conseguirán la felicidad. Esto es un síntoma de locura. A pesar de ser castigados una y otra vez, no pueden abandonar el hábito de robar; por consiguiente, es inútil castigarlos.