Skip to main content

Text 13

Sloka 13

Devanagari

Dévanágarí

उन्मत्तमत्तजडवत्स्वसंस्थां
गतस्य मे वीर चिकित्सितेन ।
अर्थ: कियान् भवता शिक्षितेन
स्तब्धप्रमत्तस्य च पिष्टपेष: ॥ १३ ॥

Text

Verš

unmatta-matta-jaḍavat sva-saṁsthāṁ
gatasya me vīra cikitsitena
arthaḥ kiyān bhavatā śikṣitena
stabdha-pramattasya ca piṣṭapeṣaḥ
unmatta-matta-jaḍavat sva-saṁsthāṁ
gatasya me vīra cikitsitena
arthaḥ kiyān bhavatā śikṣitena
stabdha-pramattasya ca piṣṭapeṣaḥ

Synonyms

Synonyma

unmatta — madness; matta — a drunkard; jaḍa-vat — like a dunce; sva-saṁsthām — situation in my original constitutional position; gatasya — of one who has obtained; me — of me; vīra — O King; cikitsitena — by your chastisement; arthaḥ — the meaning or purpose; kiyān — what; bhavatā — by you; śikṣitena — by being instructed; stabdha — dull; pramattasya — of a crazy man; ca — also; piṣṭa-peṣaḥ — like grinding flour.

unmatta — šílenství; matta — opilec; jaḍa-vat — jako hlupák; sva-saṁsthām — umístění ve svém původním, přirozeném postavení; gatasya — toho, kdo dosáhl; me — mě; vīra — ó králi; cikitsitena — tvým potrestáním; arthaḥ — smysl nebo cíl; kiyān — jaký; bhavatā — tebou; śikṣitena — budu-li poučen; stabdha — tupého; pramattasya — blázna; ca — také; piṣṭa-peṣaḥ — jako mletí mouky.

Translation

Překlad

My dear King, you have said, “You rascal, you dull, crazy fellow! I am going to chastise you, and then you will come to your senses.” In this regard, let me say that although I live like a dull, deaf and dumb man, I am actually a self-realized person. What will you gain by punishing me? If your calculation is true and I am a madman, then your punishment will be like beating a dead horse. There will be no effect. When a madman is punished, he is not cured of his madness.

Můj milý králi, řekl jsi: “Ty darebáku, ty tupý blázne! Potrestám tě, abys přišel k rozumu.” V této souvislosti mi dovol, abych ti oznámil, že i když žiji jako tupý, hluchý a němý člověk, jsem ve skutečnosti seberealizovanou osobou. Co získáš tím, když mě potrestáš? Je-li tvá domněnka správná a já jsem skutečně blázen, pak tvůj trest bude připomínat bití mrtvého koně. Nebude mít žádné účinky. Trest blázna z jeho šílenství nevyléčí.

Purport

Význam

Everyone in this material world is working like a madman under certain impressions falsely acquired in the material condition. For example, a thief who knows that stealing is not good and who knows that it is followed with punishment by a king or by God, who has seen that thieves are arrested and punished by the police, nonetheless steals again and again. He is obsessed with the idea that by stealing he will be happy. This is a sign of madness. Despite repeated punishment, the thief cannot give up his stealing habit; therefore the punishment is useless.

Každý v tomto hmotném světě jedná jako blázen pod určitými dojmy, jichž působením iluze nabyl v hmotném podmínění. Například zloděj, který ví, že krást se nemá a že za to bude následovat trest krále či Boha, a který viděl, jak zloděje zatýká a trestá policie, přesto znovu a znovu krade. Je posedlý myšlenkou, že bude-li krást, bude šťastný. To je příznak šílenství. Přestože je zloděj opakovaně trestán, nemůže se vzdát svého zvyku krást — takový trest proto nemá žádný význam.