Skip to main content

Text 8

Sloka 8

Devanagari

Dévanágarí

स तत्र तत्र गगनतल उडुपतिरिव विमानावलिभिरनुपथममरपरिवृढैरभिपूज्यमान: पथि पथि च वरूथश: सिद्धगन्धर्वसाध्यचारणमुनिगणैरुपगीयमानो गन्धमादनद्रोणीमवभासयन्नुपससर्प ॥ ८ ॥

Text

Verš

sa tatra tatra gagana-tala uḍu-patir iva vimānāvalibhir anupatham amara-parivṛḍhair abhipūjyamānaḥ pathi pathi ca varūthaśaḥ siddha-gandharva-sādhya-cāraṇa-muni-gaṇair upagīyamāno gandha-mādana-droṇīm avabhāsayann upasasarpa.
sa tatra tatra gagana-tala uḍu-patir iva vimānāvalibhir anupatham amara-parivṛḍhair abhipūjyamānaḥ pathi pathi ca varūthaśaḥ siddha-gandharva-sādhya-cāraṇa-muni-gaṇair upagīyamāno gandha-mādana-droṇīm avabhāsayann upasasarpa.

Synonyms

Synonyma

saḥ — he (Lord Brahmā); tatra tatra — here and there; gagana-tale — under the canopy of the sky; uḍu-patiḥ — the moon; iva — like; vimāna-āvalibhiḥ — in their different airplanes; anupatham — along the path; amara — of the demigods; parivṛḍhaiḥ — by the leaders; abhipūjyamānaḥ — being worshiped; pathi pathi — on the way, one after another; ca — also; varūthaśaḥ — in groups; siddha — by the residents of Siddhaloka; gandharva — by the residents of Gandharvaloka; sādhya — by the residents of Sādhyaloka; cāraṇa — by the residents of Cāraṇaloka; muni-gaṇaiḥ — and by great sages; upagīyamānaḥ — being worshiped; gandha-mādana — of the planet where the Gandhamādana Hill is found; droṇīm — the border; avabhāsayan — illuminating; upasasarpa — he approached.

saḥ — on (Pán Brahmā); tatra tatra — tu a tam; gagana-tale — pod nebeskou klenbou; uḍu-patiḥ — měsíc; iva — jako; vimāna-āvalibhiḥ — v různých letadlech; anupatham — cestou; amara — polobohů; parivṛḍhaiḥ — vůdci; abhipūjyamānaḥ — uctívaný; pathi pathi — na cestě, jeden za druhým; ca — také; varūthaśaḥ — ve skupinách; siddha — obyvateli Siddhaloky; gandharva — obyvateli Gandharvaloky; sādhya — obyvateli Sādhyaloky; cāraṇa — obyvateli Cāraṇaloky; muni-gaṇaiḥ — a velkými mudrci; upagīyamānaḥ — uctívaný; gandha-mādana — planety, na které se nachází hora Gandhamādana; droṇīm — okraj; avabhāsayan — osvětlující; upasasarpa — přiletěl.

Translation

Překlad

As Lord Brahmā descended on his carrier, the great swan, all the residents of the planets named Siddhaloka, Gandharvaloka, Sādhyaloka and Cāraṇaloka, as well as great sages and demigods flying in their different airplanes, assembled within the canopy of the sky to receive Lord Brahmā and worship him. As he received respect and adoration from the residents of the various planets, Lord Brahmā appeared just like the full moon surrounded by illuminating stars. Lord Brahmā’s great swan then arrived at the border of Gandhamādana Hill and approached Prince Priyavrata, who was sitting there.

Když Pán Brahmā sestupoval na své velké labuti, shromáždili se pod nebeskou klenbou všichni obyvatelé Siddhaloky, Gandharvaloky, Sādhyaloky a Cāraṇaloky, jakož i velcí mudrci a polobozi letící v různých letadlech, aby ho přivítali a uctili. Když přijímal úctu a obdiv obyvatel různých planet, vypadal jako úplněk uprostřed zářících hvězd. Jeho velká labuť se poté přiblížila k okraji hory Gandhamādana a dospěla až k princi Priyavratovi, který tam seděl.

Purport

Význam

It appears from this description that there is regular interplanetary travel between the planets of the demigods. Another significant point is that there is a planet covered mostly by great mountains, one of which is Gandhamādana Hill. Three great personalities — Priyavrata, Nārada and Svāyambhuva Manu — were sitting on this hill. According to Brahmā-saṁhitā, each universe is filled with different planetary systems, and every system has a unique opulence. For example, on Siddhaloka all the residents are very advanced in the powers of mystic yoga. They can fly from one planet to another without airplanes or other flying machines. Similarly, the residents of Gandharvaloka are expert in musical science, and those on Sādhyaloka are all great saints. The interplanetary system undoubtedly exists, and residents of different planets may go from one to another. On this earth, however, we have not invented any machine that can go directly from one planet to another, although an unsuccessful attempt has been made to go directly to the moon.

Z tohoto popisu je zřejmé, že mezi planetami polobohů je běžný cestovní styk. Dalším významným bodem je, že existuje planeta, kterou z převážné části pokrývají velké hory, z nichž jedna má jméno Gandhamādana. Na této hoře seděly tři velké osobnosti — Priyavrata, Nārada a Svāyambhuva Manu. Podle Brahma-saṁhity je každý vesmír plný různých planetárních soustav a každá z nich oplývá jedinečným bohatstvím. Na Siddhaloce jsou například všichni obyvatelé velice pokročilí co se týče mystických jógových sil — mohou létat z jedné planety na druhou bez použití letadel či jiných létajících strojů. Obyvatelé Gandharvaloky jsou zase odborníky v hudební vědě a na Sādhyaloce jsou všichni velkými světci. Meziplanetární komunikace nepochybně existuje a obyvatelé různých planet mohou cestovat z jedné na druhou. Na této Zemi jsme ovšem ještě nevynalezli žádný stroj, který by mohl létat z jedné planety na druhou, i když byl učiněn neúspěšný pokus doletět přímo na Měsíc.