Text 39
Text 39
Devanagari
Devanagari
प्रियव्रतकृतं कर्म को नु कुर्याद्विनेश्वरम् । यो नेमिनिम्नैरकरोच्छायां घ्नन् सप्त वारिधीन् ॥ ३९ ॥
Text
Texto
priyavrata-kṛtaṁ karma
ko nu kuryād vineśvaram
yo nemi-nimnair akaroc
chāyāṁ ghnan sapta vāridhīn
priyavrata-kṛtaṁ karma
ko nu kuryād vineśvaram
yo nemi-nimnair akaroc
chāyāṁ ghnan sapta vāridhīn
Synonyms
Palabra por palabra
tasya — his; ha vā — certainly; ete — all these; ślokāḥ — verses; priyavrata — by King Priyavrata; kṛtam — done; karma — activities; kaḥ — who; nu — then; kuryāt — can execute; vinā — without; īśvaram — the Supreme Personality of Godhead; yaḥ — one who; nemi — of the rim of the wheels of his chariot; nimnaiḥ — by the depressions; akarot — made; chāyām — darkness; ghnan — dissipating; sapta — seven; vāridhīn — oceans.
tasya — su; ha vā — ciertamente; ete — todos estos; ślokāḥ — versos; priyavrata — por el rey Priyavrata; kṛtam — hechas; karma — actividades; kaḥ — quién; nu — entonces; kuryāt — puede hacer; vinā — sin; īśvaram — la Suprema Personalidad de Dios; yaḥ — aquel que; nemi — de las llantas de las ruedas de su cuadriga; nimnaiḥ — por las depresiones; akarot — hechas; chāyām — oscuridad; ghnan — disipar; sapta — siete; vāridhīn — océanos.
Translation
Traducción
There are many famous verses regarding Mahārāja Priyavrata’s activities:
Con respecto a las actividades de Mahārāja Priyavrata, hay muchos versos famosos: «Excepto la Suprema Personalidad de Dios, nadie podría hacer lo que hizo Mahārāja Priyavrata. Él disipó la oscuridad de la noche, y con las ruedas de su gran cuadriga, excavó siete océanos».
Purport
Significado
“No one but the Supreme Personality of Godhead could do what Mahārāja Priyavrata has done. Mahārāja Priyavrata dissipated the darkness of night, and with the rims of his great chariot, he excavated seven oceans.”
There are many excellent verses, famous all over the world, concerning the activities of Mahārāja Priyavrata. He is so celebrated that his activities are compared to those of the Supreme Personality of Godhead. Sometimes a sincere servant and devotee of the Lord is also called bhagavān. Śrī Nārada is called bhagavān, and Lord Śiva and Vyāsadeva are also sometimes called bhagavān. This designation, bhagavān, is sometimes conferred upon a pure devotee by the grace of the Lord so that he will be very highly esteemed. Mahārāja Priyavrata was such a devotee.
Hay muchos versos excelentes, famosos en todo el mundo, acerca de las actividades de Mahārāja Priyavrata. Es tan famoso que sus actividades se comparan con las de la Suprema Personalidad de Dios. En ocasiones, al devoto que es un sirviente sincero del Señor se le da también el nombre de bhagavān. Śrī Nārada, el Señor Śiva y Vyāsadeva reciben a veces ese nombre. Por la gracia del Señor, a veces a un devoto puro se le confiere el calificativo bhagavān, a fin de que la gente conozca su alto nivel. Mahārāja Priyavrata era uno de esos devotos.